Почему поражение было бы позорным? Из-за красной? Из-за дополнительного времени? Или из-за желания накинуть побольше драмы? Лион очень крепкая симпатичная команда, которая хотела пройти дальше не меньше Юнайтед
Английский язык - это не перевод слов с русского) Довольно устойчивое выражение "feel bad for someone" не означает, что говорящему в прямом смысле плохо. Он проявляет сочувствие. А вы, кстати, игру смотрели? С большей вероятностью можно допустить мысль, что Керр критикует судейство, из-за которого болельщикам пришлось смотреть, как команды просто бросают штрафные в конце игры. И здесь, действительно, можно только посочувствовать болелам.
Ну, во-первых, англоговорящие используют «I’m sorry» в миллионе контекстов, например, просто посочувствовать кому-то. Во-вторых, в новости есть ссылка на прямую речь, в которой Керр сказал "I felt bad...", что также является выражением сочувствия, а не извинением. В-третьих, вполне допустимо, что неокрепшие умы редакторов спортса запутало непонятно к чему употребленное слово "apologized" в новости от клатча. В четвертых, спасибо вам большое за попытку обронить немного мудрости мне под ноги.
«Последняя четверть, да и вся вторая половина были отвратительны. Мне жаль наших болельщиков, которым пришлось это смотреть. Наблюдать за тем, что происходило на площадке» Где он извинился?
Без водолазки не считается
Президент Камачо
А когда еще, если не в Вальпургиеву ночь?
Есть ощущение, что эти ГСВ могут как гайки взять, так и отлететь в первом раунде. И оба варианта не удивят совсем
Почему поражение было бы позорным? Из-за красной? Из-за дополнительного времени? Или из-за желания накинуть побольше драмы? Лион очень крепкая симпатичная команда, которая хотела пройти дальше не меньше Юнайтед
Тогда ещё нужно добавить путь районов-кварталов и жилых массивов
Спортс-инфо.ру
Английский язык - это не перевод слов с русского) Довольно устойчивое выражение "feel bad for someone" не означает, что говорящему в прямом смысле плохо. Он проявляет сочувствие.
А вы, кстати, игру смотрели? С большей вероятностью можно допустить мысль, что Керр критикует судейство, из-за которого болельщикам пришлось смотреть, как команды просто бросают штрафные в конце игры. И здесь, действительно, можно только посочувствовать болелам.
Ну, во-первых, англоговорящие используют «I’m sorry» в миллионе контекстов, например, просто посочувствовать кому-то.
Во-вторых, в новости есть ссылка на прямую речь, в которой Керр сказал "I felt bad...", что также является выражением сочувствия, а не извинением.
В-третьих, вполне допустимо, что неокрепшие умы редакторов спортса запутало непонятно к чему употребленное слово "apologized" в новости от клатча.
В четвертых, спасибо вам большое за попытку обронить немного мудрости мне под ноги.
«Последняя четверть, да и вся вторая половина были отвратительны. Мне жаль наших болельщиков, которым пришлось это смотреть. Наблюдать за тем, что происходило на площадке»
Где он извинился?