3 мин.

Осенняя песня.

Вот и вступила в свои полноправные владения «унылая пора». Хотя кому она уныла, а для кого-то «очей очарованье». Лично я отношусь к той части человечества, кто радостно смотрит на хмурое серое небо, тоскливые холодные дожди и печальные опавшие листья. Думаю, все дело в физиологии – я с трудом переношу как холод, так и жару. Особенно жару, даже простую 30-ти градусную терпеть не могу, не говоря уже о том аде, который недавно нам всем пришлось пережить. Поэтому осень для меня - пора обновления, душевного покоя и просто хорошего настроения. Жаль только что автоматически осенью проблем не становится меньше, что плохое не превращается в хорошее и глупое не становится мудрым. Поэтому по-прежнему нет сил, настроения и просто времени писать о футболе, вступать в различные споры и дискуссии, надеюсь, что пока нет.

Но вот почему-то захотелось поделиться своим печально-радостным настроением с другими. Да и повод небольшой вдруг появился – с какого-то перепугу на данный момент я оказался на первом месте в конкурсе прогнозистов Испанской Примеры. Понимаю, что во многом это дело случая и вряд ли такое положение надолго, но все равно, черт побери, как это приятно – быть, хоть и какое-то время, первым среди нескольких тысяч. Я на такое и не рассчитывал.

Так иногда бывает – услышишь несколько обычных, вроде бы, слов, сказанных между делом или для рифмы, и вдруг эти слова поразят тебя таким глубоким, таким ярким и выразительным смыслом, что понимаешь – вот оно, точнее и не скажешь, лучше и не передашь. Именно так произошло со строчками из песни «Brothers in arms», группы «Dire Straits». Думаю, не все даже слышали о такой, она была популярна в середине восьмидесятых, я сам еще тогда был слишком мал, что бы оценить ее печальные, но очень красивые мелодии по достоинству, и только уже повзрослев и случайно как-то встретив, очень полюбил. Вот эти слова:

These mist covered mountains

Are a home now for me,

But my home is the lowlands

And always will be.

«Эти горы в тумане стали домом моим, но мой дом на равнине и всегда будет им…». Эти несколько строк сумели передать так просто и ясно весь мой внутренний мир, именно то, что мучает больше всего и не дает покоя – это не мой «дом», это не мои «горы», это не мой мир… Они лишь называются моими. Но на самом деле для меня здесь все чужое, странное и непонятное! Мне грустно, когда здесь смеются и смешно, когда здесь плачут, мне неясны и противны местные правила, мне примитивны здешние ценности и святости. Ну и многое-многое другое, не буду вдаваться в дальнейшие рассуждения, все же это ресурс на иную тематику.

А перейду к самой песне. Сначала я ее просто выучил, а потом вдруг почему то захотелось написать перевод, да так, что бы можно было и подпевать. Вот и хочу поделиться с вами тем, что получилось:

«Dire Straits».

«Братья по оружию».

Эти горы в тумане

Стали домом моим,

Но мой дом на равнине,

И всегда будет им.

Придет день – вы вернетесь

В мир тепла и радушья,

И забудете тотчас

Как были в «Братстве по оружью».

В мире полном разрухи,

Сквозь крещение боем

Мы прошли эти муки

Взрывов, стонов и крови.

И было страшно и больно,

И каждый раз - только хуже,

Но вы остались со мною,

Мои друзья по оружью.

Есть столько разных миров,

И столько солнц светит им.

А мы живем лишь в одном,

Где каждый грезит своим.

Вот солнце прячется в ад,

Миром правит луна.

Пусть повезет тебе, брат –

Смерть забрать всех должна.

Но и в сиянии звезды,

И по рисунку ладони,

Мы видим, как мы глупы,

Сражаясь с братьями по крови.

Если кому-то интересно послушать эту песню: www.youtube.com/watch

А вот еще очень красивая кавер-версия в исполнении “Gregorian”: www.youtube.com/watch