• Спортс
  • Футбол
  • Новости
  • Бобби Чарльтон: «Мойес настроен на долгосрочное сотрудничество и будет строить команду на будущее»
0

Бобби Чарльтон: «Мойес настроен на долгосрочное сотрудничество и будет строить команду на будущее»

Почетный директор «Манчестер Юнайтед» Бобби Чарльтон прокомментировал информацию о том, что главный тренер «Эвертона» Дэвид Мойес займет пост Алекса Фергюсона по окончании сезона.

«Я всегда говорил, что мы хотим видеть следующим тренером клуба истинного человека «Манчестер Юнайтед». В Дэвиде Мойесе мы нашли специалиста, который понимает, что делает этот клуб таким особенным.

Мы пополнились тренером, который настроен на долгосрочное сотрудничество и будет строить команду на будущее так, как обстоит дело сейчас. Стабильность ведет к успехам.

Дэвид обладает исключительно сильным характером. Он понимает всю важность привлечения молодых игроков и их вместе с лучшими футболистами мира.

Я думаю, что в «МЮ» Дэвид сможет выразить себя. Рад, что он принял предложение. Жду с нетерпением совместной работы с ним», – сказал Чарльтон.

Отметим, что контракт 50-летнего шотландского специалиста с «МЮ» будет рассчитан на 6 лет.

Дэвид Мойес вместо Алекса Фергюсона. За и против

Комментарии

По дате
Лучшие
Актуальные
Пара фраз в изумительном переводе реально...э .. изумляет.
"Мы пополнились тренером, который настроен на долгосрочное сотрудничество и будет строить команду на будущее так, как обстоит дело сейчас" и "Он понимает всю важность привлечения молодых игроков и их вместе с лучшими футболистами мира."
А вот эта связка "и их" просто звучит как выдох после рюмки.
Нельзя ли ссылку на оригинал а то у нас любят перевести, например, "News Agency" ( в Лондоне это газетный киоск) как Агентство новостей.
ОтветVartDater
Пара фраз в изумительном переводе реально...э .. изумляет. "Мы пополнились тренером, который настроен на долгосрочное сотрудничество и будет строить команду на будущее так, как обстоит дело сейчас" и "Он понимает всю важность привлечения молодых игроков и их вместе с лучшими футболистами мира." А вот эта связка "и их" просто звучит как выдох после рюмки. Нельзя ли ссылку на оригинал а то у нас любят перевести, например, "News Agency" ( в Лондоне это газетный киоск) как Агентство новостей.
"и их"... )))))))))
После такой глыбы как Фергюсон работать.конечно большая ответственность будет на следующем тренере
А хейтеры все лелеят себя мыслью об спаде у Юнайтед :)
Блажен тот кто верует
xD
Думаю проблем не будет.
Шотландцы прижимисты по природе.Зря деньгами кидаться не будет...
верю,что у него все получится. это будет хорошая замена САФу
Бобби ещё оказывается жив.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем