• Спортс
  • Футбол
  • Новости
  • Уткин о переводчике «Спартака»: «Отношения Витории с прессой такие же, как в последние минуты сосуществования Герасима и Муму»
20

Уткин о переводчике «Спартака»: «Отношения Витории с прессой такие же, как в последние минуты сосуществования Герасима и Муму»

Журналист Василий Уткин высказался о проблемах при переводе слов главного тренера «Спартака» Руя Витории.

«Мы ожидали большего количества новостей из «Спартака»: может быть, об отставке, а, может быть, об инфаркте миокарда у кого-нибудь на высокопоставленном уровне. Но вместо этого выяснилось, что взаимоотношения у прессы и португальского тренера Руя Витории примерно такие же, как в одну из последних минут сосуществования Герасима и Муму, когда Муму посмотрел на Герасима, и весь его вид показывал: «Что-то ты мне, Герасим, недоговариваешь».

Оказывается, все это время Руя Виторию переводят довольно-таки спонтанно и, как минимум, не полностью. Это история, конечно, занятная. Самое главное, что и игроки, скорее всего, тоже не до конца понимают, чего от них хочет Руй Витория.

Если он сам проводил кастинг на переводчика, то откуда он может знать, насколько полно его переводят? Он же не понимает, что говорит человек по-русски, правда же? Но когда мы говорим о «Спартаке» и об особенностях кадровых решений этого клуба, о логике вспоминается в последнюю очередь», – сказал Уткин.

Новая проблема «Спартака». Нам переводят не все слова Руя, из ответов выпадают важные детали

7 вопросов к Рую Витории: почему так доверяет Максименко, зачем вернул «Спартак» к трем защитникам и играет с ними так высоко

ПСЖПСЖ
АрсеналАрсенал
20 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
«Трудности перевода» по спартаковски.
Да, история с переводчиком смешна. В 90-х это еще можно было б представить, но сейчас? Очередная спартаковская клоунада 🤡
Ну вот и толмачу досталось, а он как думал? Публика пристально следит даже за уборщицей в Спартаке.
Ответ Федырыч
Ну вот и толмачу досталось, а он как думал? Публика пристально следит даже за уборщицей в Спартаке.
Так это уборщица, стало быть, переводчик-то? Тогда понятно.
Ответ Федырыч
Ну вот и толмачу досталось, а он как думал? Публика пристально следит даже за уборщицей в Спартаке.
Большая разница. Переводчик в данной ситуации многое решает. Если он как попало переводит игрокам установки, это действительно может быть причиной печальной игры спама в этом сезоне
Даже какой-то лжепереводчик Лёньку на деньги кинул! Неужели на всю нерезиновую ни одного приличного толмача не сыскать? Быть того не может!
Вообще то я сантехник , переводчик дальше по коридору )))
Спартак играет плохо, потому что игроки тренера ни Руя не понимают.
так у кого на шее камень-то?
Ну, уж Айртон его понимает, но по полю бегает, как курица без головы.
Это какой то гешпанский стыд. Да как так можно ….
Ах да, мы же про Спартак…..
Для того, чтобы провести кастинг переводчика, Витории совсем не обязательно было знать русский язык. Неужели эта простейшая истина оказалась недоступной для Васиного интеллекта?
Ответ Spartak ist besser
Для того, чтобы провести кастинг переводчика, Витории совсем не обязательно было знать русский язык. Неужели эта простейшая истина оказалась недоступной для Васиного интеллекта?
У васи интеллекта не сильно больше чем у такого же "интеллектуала" шмурнова.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем