• Спортс
  • Авто
  • Новости
  • Управляющий директор «Альпин»: «Если бы первая гонка прошла завтра, мы бы оказались где-то в середине пелотона, думаю»
3

Управляющий директор «Альпин»: «Если бы первая гонка прошла завтра, мы бы оказались где-то в середине пелотона, думаю»

Нильсен оценил текущее положение «Альпин».

Управляющий директор «Альпин» Стив Нильсен поделился мнением о перспективах команды по итогам первых предсезонных тестов в Бахрейне.

Нильсен отметил, что ему сложно сказать что-то определенное о расстановке сил в пелотоне, но он полагает, что «Альпин» должна быть как минимум крепким середняком.

«Мы вполне уверенно отработали тесты [в Бахрейне]. Я понимаю, что это довольно скучный ответ, но мы в полном объеме отработали запланированную программу. При этом мы старались понять, что делают конкуренты, однако об их истинном темпе [и расстановке сил] остается только гадать.

Честно говоря, я не уверен, что и сам понимаю, где мы находимся в расстановке сил. Новая машина определенно получилась лучше прошлогодней – в этом я вполне уверен. Но если бы первая гонка прошла завтра, то я не знаю, где бы оказалась «Альпин». Думаю, мы бы оказались в достаточно сильной позиции в середине пелотона, но где конкретно – сложно сказать.

Ну и, конечно, мы очень довольны своими поставщиками двигателей [«Мерседесом»]. Это та область, в которой мы определенно сделали большой шаг вперед», – рассказал Нильсен.

Ферстаппен разнес новые болиды – и его уже выпроваживают из «Ф-1». А Хэмилтон и Алонсо согласны!

3 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
>>«Если бы первая гонка прошла завтра, мы бы оказались где-то в середине пелотона, думаю»
выше перевод - а вот оригинал - "But, if the race was tomorrow, where we’d line up, I don’t know. I think reasonably strong midfield, but I don’t know.”

с прямо противоположным смыслом.
Ответ akaAzazello
>>«Если бы первая гонка прошла завтра, мы бы оказались где-то в середине пелотона, думаю» выше перевод - а вот оригинал - "But, if the race was tomorrow, where we’d line up, I don’t know. I think reasonably strong midfield, but I don’t know.” с прямо противоположным смыслом.
В тексте перевод корректный.

Думаю, мы бы оказались в достаточно сильной позиции в середине пелотона, но где конкретно – сложно сказать.
Ответ Lost_1st
В тексте перевод корректный. Думаю, мы бы оказались в достаточно сильной позиции в середине пелотона, но где конкретно – сложно сказать.
Если вы способны мыслить - то могли увидеть, что я процитировал именно заголовок статьи. (тем более, что я это прямо сделал - к чему ваши исинуации?)
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем