16:45 Переводчица «Авангарда» о Хартли: «Называет меня «русский сестра». Обидно, что не дочь – он все-таки постарше. Боб сказал: когда буду писать биографию, там будет страничка о тебе»|4
Она – «русский сестра» для «Авангарда» уже 12 лет: интервью с переводчицей Боба Хартли и Ги Буше
Копачев и Самбур поговорили с Натальей Коваленко.
14:12 Переводчица «Авангарда» о русском языке у легионеров: «Спунер читает книги на русском, Фьоре очень хорошо говорит. Дети Буше не были в России, но изучают в онлайн-приложении»|1
12:46 Переводчица «Авангарда»: «Буше удивил фразой: «Голы как бананы». Он имел в виду, что они идут связками – если забил один, то последует и другой. В моменте сложно понять, как это донести»|2
11:30 Переводчица «Авангарда» о брани: «У иностранцев мат ограничивается F-словом. Стараюсь либо смягчить, либо передать настроение, используя цензурную лексику»|2