1 мин.

Лолхоккей такой Лолхоккей

Уже прошел месяц с публикации в нашем блоге перевода статьи Рика Уэстхеда, а Лолхоккей вместе с Осадченко проснулся только сейчас. Причем перевел со всеми косяками автора.

 

Вот перевод в нашем блоге:

http://www.sports.ru/tribuna/blogs/vityaz/276610.html

http://www.sports.ru/tribuna/blogs/vityaz/276809.html

www.sports.ru/tribuna/blogs/vityaz/278343.html

 

Вот здесь послесловие от Симпсона и Бенуа:

http://www.sports.ru/tribuna/blogs/vityaz/277361.html

 

Но лолхоккей не был бы лолхоккеем, если бы взял поверочное вью у Бенуа, Мирасти и Симпсона. Осадченко просто перевел (да еще и явными изначальными косяками автора - см. к примеру где живет Бенуа) баян месячной давности.

 

Впрочем, чем мы удивляемся?