17 мин.
0

Понять Египет через иероглифы – одну из самых сложных письменностей в истории

Рассказывает египтолог.

Культура древнего Египта кажется необъятной – тысячелетия наследия, полного загадок и таинственных сюжетов.

Важная ее часть – письменность. Через систему уникальных иероглифов можно чуть лучше узнать мир Древнего Египта.

Этим и займемся.

Любовь Курчавова задала главные вопросы об удивительной системе знаков одному из ведущих египтологов России Виктору Солкину.

Все про иероглифы: какими бывают, сколько их и почему такие сложные

– Что такое египетский иероглиф: буква, слово или нечто среднее?

– Иероглиф – это пиктограмма, изображение человека, предмета или животного.

Есть знаки, передающие звучание одного или группы согласных или гортанных полусогласных звуков; есть определители – детерминативы. В современной науке есть правила, согласно которым иероглифические знаки делятся на группы. Например: мужчина и его занятия, женщина и ее занятия, антропоморфные божества, части человеческого тела, животные и части тел животных, птицы и части тел птиц, амфибии, рептилии и насекомые, растения и так далее.

Этот принцип формирования групп предложил выдающийся британский лингвист сэр Алан Гардинер, который в 1927-м выпустил одну из лучших грамматик древнеегипетского языка. Списки знаков стали приложением к этой грамматике, по которой можно учить язык и сегодня. Каждый знак получил код в виде латинской литеры и цифры, что позволяет использовать знаки в современных программах, работающих с иероглификой.

Иероглифы из гробницы фараона Мернептаха в Долине Царей. XIII—XII века до н. э.

– Сколько иероглифов существовало и нужно ли было знать их все?

– Число знаков не было стабильным. В эпоху Великих пирамид (XXVI век до новой эры) в текстах насчитывается около 800 знаков, а к концу существования египетской цивилизации, в первых веках новой эры, в текстах на стенах знаменитых храмов Дендеры, Эдфу, Филе встречается уже около 5 тысяч иероглифов. Иероглифические знаки легли в основу приблизительно двух миллионов слов, что делает древнеегипетский язык очень богатым. 

Первые протоиероглифы появились в XXXIII–XXXII веках до новой эры, еще до сложения единого государства на берегах Нила. Последняя надпись, вырезанная жрецом Исмет-Ахомом на стене святилища Исиды на острове Филе, датируется 394 годом новой эры. Египетское письмо исчезло вместе с храмами, которые насильственно закрыли христиане. Были сожжены знаменитые библиотеки и уничтожены уникальные школы научного знания.

Количество необходимых знаков зависело от образования и социального статуса человека. Столичный писец был образованнее провинциального, а знания жреца, учившего детей в пер анх – «доме жизни», как называли храмовую школу, значительно превосходили знания многих вельмож. В египетской элите было много интеллектуалов, которые гордились образованием, имели обширные библиотеки, любили лично переписывать на папирус понравившиеся им сочинения, или же заказывали копии храмовым писцам, обладавшим почерком исключительной красоты.

Иератический текст на папирусе. XVIII век до н.э. Берлин, Египетский музей

– Что именно делает египетскую систему письма трудной для изучения сегодня?

– Необходимость не только запоминать знаки, но и хорошо разбираться в вариантах египетского письма.

Есть иероглифика – базовое письмо, чаще встречающееся на стенах храмов и гробниц. 

Курсивная иероглифика – упрощенные для быстрого письма иероглифы, использовавшиеся, например, для дорогих заупокойных папирусов. 

Иератика – сильно упрощенное курсивное письмо, которое часто встречается именно на папирусе. 

И демотика – еще более упрощенная скоропись, распространенная в Египте в I тысячелетии до новой эры, когда цивилизация фараонов уже угасала.

Визуальная разница между иероглификой и демотикой огромна. Сравню ее с тем, насколько отличается идеальный текст в печатной книге от рецепта, выписанного спешащим врачом.

– В чем главное заблуждение людей об иероглифах?

– Часто думают, что каждый иероглиф – это целое слово. Это неверно.

Есть знаки, передающие звучание одного или нескольких согласных звуков. Есть детерминативы – определители, показывающие к какой группе слов или понятий относится то или иное слово. Есть знаки, которые действительно связаны с каким-то понятием или категорией, при этом содержат и группу звуков.

Иероглифическое письмо очень разнообразно, многомерно и сильно отличается от той визуальной простоты, к которой привыкли носители европейских языков. Форм иероглифического письма в мире немало и все они – разные.

«Тексты пирамид» – древнейший корпус религиозных текстов в истории человечества. Фрагмент стены погребальной камеры пирамиды Униса в Саккаре. XXIV век до н.э.

Мы на самом деле не знаем, как звучали имена Рамсеса и Тутанхамона

– Почему без детерминативов невозможно понять устройство египетской письменности?

– Египтяне очень рано пришли к тому, чтобы все слова разделить на смысловые группы. Каждое слово завершается знаком-определителем, показывающим, к какой категории из описания мира относится то или иное слово. Знак шкуры с хвостом был определителем к названиям млекопитающих. Фигура сидящего человека – к тому, что связано с деятельностью, должностью, статусом. Свернутый свиток папируса, завязанный веревкой, – к абстрактным понятиям.

Таких знаков в египетском письме очень много и, помимо основной функции, они помогают визуально разделить надпись на отдельные слова, ведь у египтян не было пробелов между словами в одном предложении или привычных нам знаков препинания.

Правда ли, что один и тот же знак мог читаться по-разному?

– Нет. У каждого знака было свое постоянное звучание или значение.

Другое дело, что для священных текстов и гимнов богам, вырезанных на стенах храмов, с конца II тысячелетия до новой эры нередко использовали энигматику – намеренно усложненный вид письма, который не позволял человеку со стандартным образованием прочитать то, что он не должен был прочитать и то, что было тайной храма.

– Как определить, в какую сторону нужно читать иероглифическую надпись?

– Египтяне писали справа налево, слева направо и сверху вниз. Направление справа налево было основным. Заметьте, куда направлены фигуры животных, людей, птиц – и начинайте читать знаки в обратную сторону.

Сочетание надписей и изображений. Рельеф из храма Хонсу – бога луны – в Карнаке. XII век до н.э.

– Почему египтяне не перешли к полноценному алфавиту, хотя у них существовали знаки для отдельных согласных?

– Свой язык и письмо египтяне называли меду нечер – «божественное слово». И приписывали его изобретение Тоту – богу луны, магии и мудрости. Их язык, во-первых, был ориентирован на сугубо внутренние, национальные нужды, а, во-вторых, представлялся как сильное магическое средство, которое можно использовать, чтобы изменять мир, подчинять его своей воле.

Сложная система фонем, детерминативов, смысловых знаков, порой содержащих пласты скрытых смыслов, была частью древнеегипетского мировоззрения, а не просто письмом для повседневных нужд. Их письмо развивалось не по принципу упрощения, а, наоборот, по принципу поиска отражения более глубоких мировоззренческих, мифологических и магических реалий.

Когда после прихода Александра Великого Египет стал частью эллинистического мира, греческий язык проник в египетское общество и использовался для повседневных и экономических документов. Иероглифика и производные от нее остались частью священного мира храмов и гробниц.

– Почему египтяне почти не записывали гласные и как это не мешало им понимать друг друга? Насколько точно мы сегодня знаем звучание древнеегипетского языка?

– Принцип опущения гласных в письме характерен не только для древнеегипетского письма, но и для многих других языков Ближнего Востока. Например, для арабского. Это позволяло значительно ускорить процесс письма, особенно под диктовку.

Никаких проблем для понимания при этом не возникало, а вот египтологам осталась большая проблема: из-за отсутствия выписанных гласных полноценная вокализация древнеегипетского языка невозможна. Были попытки восстановить утерянное звучание через позднего наследника древнеегипетского – коптский (язык египетских христиан) или через клинописные тексты аккадского языка, который в древности использовался для международной переписки, в том числе и египетским царским двором.

Увы, все эти попытки несовершенны и условны. Для удобства в устоявшейся академической системе чтения гортанные полусогласные звуки мы читаем как близкие к ним «а», «у», «о», «и». Для удобства произношения также традиционно используется звук «е». Мы можем очень точно переводить сложнейшие египетские храмовые тексты и наслаждаться древней любовной лирикой, но не можем точно воспроизвести, как звучал египетский язык в устах, например, Тутанхамона.

Заупокойные тексты и иллюстрации к ним в погребальной камере гробницы Рамсеса VI. Долина царей. XII век до н.э.

– Насколько условно современное произношение таких имен, как Тутанхамон или Рамсес?

– Условно. В имени Рамсес гласная «а» на самом деле – гортанный звук, близкий к арабскому «айн», а «е» вставлена для удобства. Дословно там написано: Rʽ-m-ss.

Для более точной передачи египетских слов, в которых может быть несколько разных звуков близких к «х» или к «к», в науке используется специальный шрифт транслитерации. «Запятая» в транслитерации имени Рамсес – обозначение короткого гортанного звука, близкого к «а», но все же другого. 

Похожая ситуация и с именем царя Тутанхамона. Звук «у» был гортанным w, «а» в «анх» – это короткий гортанный ʽ, «х» – одна из четырех в древнеегипетском – была близка, приблизительно, к «кх», а в изначальном имени бога Imn никогда не было звука «о».

Увы, полная реконструкция вокализации древнеегипетского языка невозможна, а сложившаяся академическая система произношения удобна и принята в международной египтологии.

Грамотность в Древнем Египте – для элиты. Но были и счастливые исключения

– Грамотность в Древнем Египте – насколько она была распространена?

– Письменные источники говорят, конечно же, об элите египетского общества. Тем не менее есть свидетельства о стремлении египетского общества дать образование талантливым детям. Пятилетних мальчиков отдавали в школы при храмах. Там изучали письмо и язык на примере знаменитых образцов словесности, заучивали тексты, читая их нараспев, а потом разбирая грамматику.

Папирус был дорогим материалом, поэтому начинали учиться на деревянной доске, покрытой белилами, на черепке от горшка или фрагменте известняка. Есть масса сохранившихся примеров таких работ, где красной краской учитель правит ошибки. День, когда ученику давали первый папирус – не новый, а с несколько раз до этого смытым текстом – был праздничным. Родители приглашали учителя на пиршество домой, делали ему богатые подарки.

Сотни египетских текстов прославляют знание и порицают нерадивого ученика. Впрочем, в классе был так называемый «старший брат», который мог многое объяснить ученику специальной палкой, ведь «ухо мальчика на его спине, и слушает он, когда его бьют».

Девочка могла получить домашнее образование, а потом поступить в школу жриц, где не только обучали письму и математике, но и музыке, пению. Важно, что обучение проходило не просто на основе грамматики, а на лучших образцах изящной словесности, патриотических текстах, сочинениях знаменитых литераторов и поэтов.

Придворные писцы за работой. Рельеф из гробницы Хоремхеба в Саккаре. XIV век до н.э.

– Правда, что профессия писца открывала путь к власти и высокому статусу?

– Владение письмом было основой любой карьеры в Древнем Египте.

Получив  базовое образование в начальной храмовой школе, юноша пытался сделать карьеру исходя из возможностей семьи. Во многих храмах были специализированные астрономические, медицинские, математические школы, которые позволяли создать ту интеллектуальную элиту страны, которая породила выдающихся мудрецов, ученых, изобретателей, архитекторов.

Из текстов биографий мы хорошо знаем, что в храмовых школах обращали внимание на талантливых детей: если в семьях не было средств на хорошее образование ребенка, его брали на попечение храма. Таковой, например, была судьба выдающегося архитектора Аменхотепа сына Хапу, который в XIV веке до новой эры создал своему царю Аменхотепу III такой шедевр, как Луксорский храм.

Колоннада Аменхотепа III в Луксорском храме. Зодчий Аменхотеп сын Хапу. XIV век до н.э.

В основе египетской культуры лежала концепция сохранения памяти об имени благого предка, учителя. Когда мальчики начинали писать, то, опуская тростниковую палочку в воду, они сбрасывали первую каплю наземь в память об Имхотепе – великом мудреце, архитекторе и астрономе, который жил в XXVII веке до новой эры и был не только создателем многих канонов храмовой архитектуры и 365-дневного календаря, но и первого монументального памятника египетской каменной архитектуры – пирамиды царя Нечерихета Джосера.

Древнейшая пирамида Египта – комплекс царя Нечерихета Джосера в Саккаре. XXVII век до н.э.

Имхотеп почитался как основатель египетской традиции мудрости и учености вплоть до IV века новой эры, то есть его культ существовал больше трех тысячелетий.

– Почему для египтян было так важно сохранять или, наоборот, уничтожать чье-либо имя?

– Имя – основа памяти. Память – важнейшая часть египетской концепции о бессмертии сущности человека.

По представлениям египтян, живые люди, почитающие предков, дают им бессмертие, а взамен получают жизненные силы и покровительство. Когда в бедной семье один мальчик получал образование и должность, например, храмового писца, он старался поместить в родовую гробницу каменную стелу, на которой выписаны имена всех его братьев и сестер, чей жизненный путь не сложился так же счастливо, как у брата, овладевшего грамотой и нашедшего более высокое место в обществе.

Записать имя человека на камне значило даровать ему вечность. И, наоборот: уничтожить имя человека в его гробнице было частью ритуала посмертного проклятия, когда память о человеке хотели стереть.

На саркофаге, в который поместили мумию Эхнатона – знаменитого царя-религиозного реформатора, проклятого потомками, – уничтожили не только царскую золотую маску, чтобы изуродовать его облик, но и царские имена. Чтобы предать его личность и бессмертную сущность забвению.

Имя было основой представления о вечной жизни духа и одновременно центром множества магических практик, связанных с проклятиями и порчей.

Статуя придворного писца Каи с папирусным свитком на коленях. XXV век до н.э. Париж, Лувр.

Человечество заново научилось читать иероглифы только в XIX веке. Расшифровать их помог уникальный камень

– Как получилось, что человечество на века полностью утратило способность читать иероглифы?

– Иероглифическое письмо исчезло вместе с египетскими храмами, которые были с невероятной жесткостью закрыты с приходом христианства. К тому времени египетский язык знали уже немногие, а основным языком коммуникации стали греческий и латынь. В средние века египетские тексты уже считались орнаментами, совокупностью таинственных картинок, в которых каким-то образом было зашифровано тайное знание. Методика чтения и понимание текстов были утрачены.

– Как Розеттский камень стал ключом к расшифровке?

– Розеттский камень – это часть стелы царя Птолемея V с текстом декрета о даровании привилегий храмам великого города Мемфиса.

Розеттский камень

Один и тот же текст был написан на двух языках – греческом и египетском. Причем на египетском двумя видами письма – иероглификой и упрощенной демотикой. Плиту с «таинственными надписями» в форте Розетта (это современный город Рашид) в 1799-м нашел один из французских офицеров во время знаменитой кампании Наполеона.

Гениальный лингвист Жан-Франсуа Шампольон, работая с гипсовой копией памятника, сопоставил имена царей Птолемея и Клеопатры в обеих частях надписи и таким образом нашел ключ к чтению египетского языка. Шампольон был блестяще образован, знал множество языков, включая коптский, иврит и арабский, а потому дальнейший путь дешифровки был ему по силам.

22 сентября 1822 года Шампольон представил открытие. Это день рождения египтологии как науки: появилась возможность прочитать надписи на стенах храмов и гробниц, на папирусе и кусках известняка.

– Что было сложнее: запомнить систему знаков или научиться правильно читать и интерпретировать тексты?

– Более чем за два века со времени гениального открытия Шампольона египтология прошла большой путь.

Если сначала важнее было правильно читать и создавать максимально точную грамматику (кстати, новые грамматики появляются и в наши дни, но часто строятся по принципу упрощения материала и пригодны для просвещенных любителей, но не для ученых), то сейчас иначе. Когда прочитан, переведен и опубликован грандиозный корпус древнеегипетских текстов – от экономических документов и переписки и вплоть до храмовых гимнов и сложнейших заупокойных сочинений – важнее исследование контекста, тонкостей, особенностей сочинения, возможность дополнения сильно поврежденного источника в том случае, если найден другой список этого же текста.

Все это требует колоссальных знаний и, конечно же, недюжинных интеллектуальных способностей. В этом контексте египтологию часто называют элитарной наукой.

Идеальные иероглифы на стене храма. Надпись, прославляющая царя Сенусерта I и бога Амона. Карнак. XX век до н.э.

– Есть ли в египетской письменности загадки, которые до сих пор не решены?

– Я бы не назвал их загадками. Есть научные проблемы, когда речь идет об очень сложном религиозном тексте или магическом трактате с намеренными лакунами. Для полноценного понимания и публикации таких текстов порой требуются усилия нескольких поколений ученых из разных стран.

Но главная проблема египетского языка – это вокализация. Все мы, египтологи, мечтаем услышать, как говорил Рамсес Великий.

Египет – основа всех базовых форм европейской культуры. Наследие повсюду

– Можно ли сказать, что современные алфавиты в каком-то смысле восходят к египетской письменности? Как выглядит эта цепочка развития?

– Да, это так. В результате торговых контактов египтян со странами Леванта на Синайском полуострове появилась упрощенная система иероглифических знаков, протоалфавит. На ее основе создали финикийский алфавит, а затем – греческий и латинский.

Великий русский востоковед Борис Александрович Тураев говорил, что Египет лежит в основе всех базовых форм европейской культуры; какую бы из них мы не начали рассматривать, в основе основ всегда найдем наследие Древнего Египта.

Можно ли сегодня научиться читать древнеегипетские тексты в оригинале? Сколько времени это займет?

– Конечно. Базовый курс египетского языка обычно длится три года. Только важно понимать: лучшие грамматики древнеегипетского написаны на английском и французском. Качественной грамматики на русском нет, несмотря на многочисленные имитации.

Важный залог успеха в том, у кого вы учите язык – изучение без опытного преподавателя бессмысленно. Многое зависит от ваших изначальных способностей и от последующей практики: чем больше текстов прочитаете, тем основательнее будут знания.

Важно понимать, что этот язык передает мировоззрение народа, жившего в глубокой древности и совершенно иначе мыслившего окружающий мир. Поэтому изучение египетского языка невозможно без прочтения огромного объема научной литературы по истории, археологии и особенно религии Древнего Египта. Эти книги опубликованы на нескольких европейских языках и почти никогда не переводятся на русский.

Поэтому, собираясь изучать египетский язык, нужно хорошо владеть хотя бы английским и быть готовым к очень большому труду в первые годы. Это сложная задача. Даже в узкой среде профессиональных российских египтологов единичные специалисты действительно хорошо владеют древним языком. После базового курса с опытным преподавателем совершенствовать знания придется всю жизнь.

Курсивные иероглифы и иллюстрации к «Книге мертвых». Папирус жрицы Неферини. I век до н.э. Берлин, Египетский музей.

– Насколько вообще корректно называть египетскую письменность самой сложной в истории?

– Это преувеличение.

Египетская письменность сложна большим количеством знаков, грамматикой, которая значительно отличается от привычной людям, изучавшим европейские языки, и тем, что там много сложных понятий. Прежде всего – мировоззренческих, которым нет аналогов в современных языках и европейском культурном коде.

При переводе всегда, к сожалению, часть смыслов упрощается. Иначе нужно сохранять подлинные египетские понятия и термины, которые подробно объясняются в сносках. Чтобы понять египетские тексты, особенно религиозные, необходимо очень хорошее знание контекста и мировоззрения эпохи фараонов. Просто взять и прочитать даже в хорошем переводе знаменитую «Книгу мертвых» не получится. Вернее, прочитать можно, но понять текст, не обладая необходимым спектром знаний о культуре, религии, мировоззрении древних египтян, невозможно.

Телеграм-канал Любы Курчавовой

Поучаствуйте в ЧМ-2026 сами: соберите свою команду в Фэнтези! Так смотреть еще интереснее

Ваш конструктор сетки ЧМ-2026: расставьте всех по местам, проведите свой плей-офф и определите чемпиона!

Угадайте футболистов по их клубной карьере и забирайте мерч ЧМ-2026

Фото: личный архив Виктора Солкина; instagram.com/victorsolkin; East News/Frank Fell / Robert Harding RF / robertharding via AFP; commons.wikimedia.org/Hans Hillewaert