Авторы текста - поэты-фронтовики Зельман Кац и Матвей Талалаевский. Газета Южного фронта «Сталинское знамя» от 29 июня 1943 г. Текст опубликован под фотоснимком, снабженным следующей подписью: «Отважные разведчики гвардии старшина П. Кариков и гвардии сержант Л. Мартынов, в одном ночном поиске захватившие „языка“ и истребившие 10 гитлеровцев. Фото Л. Яблонского».
Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Коробушка».
Все, что надо, взяв с собою, Ниже трав и тише вод, Где травою, где водою - Будь что будет - он пройдет.
Он пройдет тропою скрытной И окрасится в пыли Под бессмертный, под защитный, Под зеленый цвет земли.
Цвет земли, полынный запах… Только слышит он теперь, Как на гусеничных лапах Близко рыщет лютый зверь.
Лютый зверь, в твою берлогу Пробирается боец, Смотрит зорко, смотрит строго — В автомате спит свинец.
Спит свинец, но, сна не зная, Не сомкнет разведчик глаз. Каждым шагом приближает Он расплаты гневный час.
Гневный час! Он грянет скоро, Мы пойдем за валом вал. Вспомянем того, который Все разведал, все узнал.
Все узнал! Какой тропою Нам идти на бой с врагом. Где травою, где водою - Он прошел, и мы пройдем!
ПЕСНЯ О РАЗВЕДЧИКЕ
Авторы текста - поэты-фронтовики Зельман Кац и Матвей Талалаевский. Газета Южного фронта «Сталинское знамя» от 29 июня 1943 г. Текст опубликован под фотоснимком, снабженным следующей подписью: «Отважные разведчики гвардии старшина П. Кариков и гвардии сержант Л. Мартынов, в одном ночном поиске захватившие „языка“ и истребившие 10 гитлеровцев. Фото Л. Яблонского».
Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Коробушка».
Все, что надо, взяв с собою,
Ниже трав и тише вод,
Где травою, где водою -
Будь что будет - он пройдет.
Он пройдет тропою скрытной
И окрасится в пыли
Под бессмертный, под защитный,
Под зеленый цвет земли.
Цвет земли, полынный запах…
Только слышит он теперь,
Как на гусеничных лапах
Близко рыщет лютый зверь.
Лютый зверь, в твою берлогу
Пробирается боец,
Смотрит зорко, смотрит строго —
В автомате спит свинец.
Спит свинец, но, сна не зная,
Не сомкнет разведчик глаз.
Каждым шагом приближает
Он расплаты гневный час.
Гневный час! Он грянет скоро,
Мы пойдем за валом вал.
Вспомянем того, который
Все разведал, все узнал.
Все узнал! Какой тропою
Нам идти на бой с врагом.
Где травою, где водою -
Он прошел, и мы пройдем!
ПЕСЕНКА О ППШ
Автор текста - фронтовой журналист гвардии майор Иосиф Оратовский. Текст опубликован на второй странице под шапкой «Автомат - солдату брат» в газете 2-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «В атаку» от 18 декабря 1944 г.
Легко исполняется на мотив русской народной песни «Коробушка»
Хороша в бою «катюша», Пушка тоже хороша, Но, пожалуй, лучше прочих Мой дружище - ППШ.
С ним и весело и ловко, И хорош он потому, Что и пушка и винтовка - Все сопутствуют ему.
Всяк свое оружье хвалит, Но глядеть всегда я рад, Как он косит, как он валит, Как он режет - автомат.
За рекой, за горной кручей Пули веером летят - То врагов разит могучий, Самый лучший автомат.
За рекой, за горной кручей Немцы сбилися с пути - Как от смерти неминучей, Им от пули не уйти.
Хороша в бою «катюша», Да и пушка хороша. Но, пожалуй, лучше прочих Мой дружище - ППШ.
ПЕСЕНКА О ППШ
Автор текста - фронтовой журналист гвардии майор Иосиф Оратовский. Текст опубликован на второй странице под шапкой «Автомат - солдату брат» в газете 2-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «В атаку» от 18 декабря 1944 г.
Легко исполняется на мотив русской народной песни «Коробушка»
Хороша в бою «катюша»,
Пушка тоже хороша,
Но, пожалуй, лучше прочих
Мой дружище - ППШ.
С ним и весело и ловко,
И хорош он потому,
Что и пушка и винтовка -
Все сопутствуют ему.
Всяк свое оружье хвалит,
Но глядеть всегда я рад,
Как он косит, как он валит,
Как он режет - автомат.
За рекой, за горной кручей
Пули веером летят -
То врагов разит могучий,
Самый лучший автомат.
За рекой, за горной кручей
Немцы сбилися с пути -
Как от смерти неминучей,
Им от пули не уйти.
Хороша в бою «катюша»,
Да и пушка хороша.
Но, пожалуй, лучше прочих
Мой дружище - ППШ.
ПЕСНЯ СВЯЗИСТОВ
Фронтовая походная песня, созданная в дни оборонительных боев на Псковщине. Автор песни - капитан Л. Ананенко. Газета 3-й ударной армии Калининского фронта «Фронтовик» от 1 апреля 1943 г.
Выдержана в ритме русской народной песни «Коробушка»
По полям, лесам и броду, По болотам, где вода, Мы в любую непогоду Тянем наши провода.
Припев: Мы связисты боевые, Без заминок связь ведем. Вас, ребята фронтовые, Никогда не подведем!
Коли взрывом мины вольной Провод связи оборвет, То линейный из контрольной Это место вмиг найдет.
Повреждение исправит И проверит в телефон, Шутку-весточку прибавит: - Здравствуй «Волга», это - «Дон»!
По горам, полям, опушкам Днем и ночью связь ведем. Телефоны и катушки, Как винтовку, бережем.
Авторы текста - поэты-фронтовики Зельман Кац и Матвей Талалаевский. Газета Южного фронта «Сталинское знамя» от 29 июня 1943 г. Текст опубликован под фотоснимком, снабженным следующей подписью: «Отважные разведчики гвардии старшина П. Кариков и гвардии сержант Л. Мартынов, в одном ночном поиске захватившие „языка“ и истребившие 10 гитлеровцев. Фото Л. Яблонского».
Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Коробушка».
Все, что надо, взяв с собою,
Ниже трав и тише вод,
Где травою, где водою -
Будь что будет - он пройдет.
Он пройдет тропою скрытной
И окрасится в пыли
Под бессмертный, под защитный,
Под зеленый цвет земли.
Цвет земли, полынный запах…
Только слышит он теперь,
Как на гусеничных лапах
Близко рыщет лютый зверь.
Лютый зверь, в твою берлогу
Пробирается боец,
Смотрит зорко, смотрит строго —
В автомате спит свинец.
Спит свинец, но, сна не зная,
Не сомкнет разведчик глаз.
Каждым шагом приближает
Он расплаты гневный час.
Гневный час! Он грянет скоро,
Мы пойдем за валом вал.
Вспомянем того, который
Все разведал, все узнал.
Все узнал! Какой тропою
Нам идти на бой с врагом.
Где травою, где водою -
Он прошел, и мы пройдем!
Автор текста - фронтовой журналист гвардии майор Иосиф Оратовский. Текст опубликован на второй странице под шапкой «Автомат - солдату брат» в газете 2-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «В атаку» от 18 декабря 1944 г.
Легко исполняется на мотив русской народной песни «Коробушка»
Хороша в бою «катюша»,
Пушка тоже хороша,
Но, пожалуй, лучше прочих
Мой дружище - ППШ.
С ним и весело и ловко,
И хорош он потому,
Что и пушка и винтовка -
Все сопутствуют ему.
Всяк свое оружье хвалит,
Но глядеть всегда я рад,
Как он косит, как он валит,
Как он режет - автомат.
За рекой, за горной кручей
Пули веером летят -
То врагов разит могучий,
Самый лучший автомат.
За рекой, за горной кручей
Немцы сбилися с пути -
Как от смерти неминучей,
Им от пули не уйти.
Хороша в бою «катюша»,
Да и пушка хороша.
Но, пожалуй, лучше прочих
Мой дружище - ППШ.
Фронтовая походная песня, созданная в дни оборонительных боев на Псковщине. Автор песни - капитан Л. Ананенко. Газета 3-й ударной армии Калининского фронта «Фронтовик» от 1 апреля 1943 г.
Выдержана в ритме русской народной песни «Коробушка»
По полям, лесам и броду,
По болотам, где вода,
Мы в любую непогоду
Тянем наши провода.
Припев:
Мы связисты боевые,
Без заминок связь ведем.
Вас, ребята фронтовые,
Никогда не подведем!
Коли взрывом мины вольной
Провод связи оборвет,
То линейный из контрольной
Это место вмиг найдет.
Повреждение исправит
И проверит в телефон,
Шутку-весточку прибавит:
- Здравствуй «Волга», это - «Дон»!
По горам, полям, опушкам
Днем и ночью связь ведем.
Телефоны и катушки,
Как винтовку, бережем.