• Спортс
  • Теннис
  • Новости
  • Ник Боллетьери: «На вашем месте я бы позвонил на работу и сказался больным, чтобы точно посмотреть матч Надаля с Марреем»
5

Ник Боллетьери: «На вашем месте я бы позвонил на работу и сказался больным, чтобы точно посмотреть матч Надаля с Марреем»

Американский теннисный тренер и специалист Ник Боллетьери дал свой прогноз на полуфинальный матч «Уимблдона», в котором испанец Рафаэль Надаль сыграет с британцем Энди Марреем.

«Когда я смотрю игру Надаля, мне приходится щипать себя, чтобы убедиться, что я не сплю. Он на любом турнире играет на одном уровне и делает невозможное возможным. Он до такой степени верит в себя, что эта мысль разливается по всему его телу и мозгу. Могу ли я разобрать его игру? Конечно, нет, потому что он нарушает все законы гравитации, и у него есть редкий талант, которому нельзя научить – это страсть.

Не думайте, что Энди Маррею я уделяю меньше внимания, просто причины совершенно другие. Он немного напонимает мне Андре Агасси – особенно своими ударами и желанием. Но с точки зрения эмоций и концентрации они совершенно разные.

Надаль ведет 11:4 в личных встречах и уже два раза обыграл Маррея в этом сезоне. Надаль обыграл Маррея в полуфинале в прошлом году и в четвертьфинале в 2008. Но сейчас Маррей на пике формы, а приобретенная уравновешенность ему только помогает. Надаль после «Ролан Гаррос» полон уверенности. Мне кажется, Маррей не сможет выиграть этот матч с задней линии. Ему нужно постоянно удивлять Надаля. Это очень важный матч для Маррея, потому что «Уимблдон» – это Англия, а Англия – это «Уимблдон». Англичане уже давно не выигрывали этот престижный трофей, и это давление падает целиком на плечи Маррея. Я отдаю небольшое преимущество Надалю. Но на вашем месте я бы позвонил на работу и сказался больным, чтобы точно посмотреть матч», – написал американец на своем сайте Nickstennispicks.com.

Отметим, что Маррей является этническим шотландцем.

5 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Хорошо сказано...
Про Рафу как сказал)
Ответ JozY
Про Рафу как сказал)
Хорошо сказал, перевели плохо. Что-то сегодня с переводом день с утра не заладился :)
Цитата от Боллетьери:
«Sometimes I watch Nadal and I have to pinch myself to make sure I’m not dreaming. His consistency in tournament after tournament is staggering and allied to that huge ability is his self-belief. Holy cow! He believes in himself to a degree that means every last inch of the court is his. He breaks all the rules of gravity and at the same time he has a certain rare gift you cannot teach. It is called passion, baby!»
Ответ AleXandrA
Хорошо сказал, перевели плохо. Что-то сегодня с переводом день с утра не заладился :) Цитата от Боллетьери: «Sometimes I watch Nadal and I have to pinch myself to make sure I’m not dreaming. His consistency in tournament after tournament is staggering and allied to that huge ability is his self-belief. Holy cow! He believes in himself to a degree that means every last inch of the court is his. He breaks all the rules of gravity and at the same time he has a certain rare gift you cannot teach. It is called passion, baby!»
Да.я читала оригинал)
Ну все равно смысл понятен)
Надеюсь , сенсации не будет , и Рафа обгрыет Энди ...Хоть это будет и не просто.
Рекомендуем
Главные новости
Соболенко выходит замуж
Последние новости
Рекомендуем