Из всех традиционно заокеанских видов, все кроме мооожет быть баскетбола имеют более сложные правила, чем европейский футбол. Как раз простота считается главным международным козырем футбола перед тем же американским футболом.
Если так сделать, то лыжники тоже должны быть стандартными. Одна мазь может подходить лыжнику весом 70 кг и не походить лыжнику за 80 кг. Представляю, сколько будет шуму, если мазь будет помогать Рете, но не Большунову. А если взять золотую середину, то и лыжников будут набирать, чтобы максимизировать преимущество, тоже средних по антропометрии. А еще стиль передвижения тоже может отличаться...
Эммм... вы в курсе, что когда ее называли "Первой Лигой Англии" она была Первой Лигой Англии (а еще раньше ей была нынешняя АПЛ)? А сейчас Лига 1 -- дивизионом ниже (3 уровень пирамиды). Да мне как бы на Матч вообще все равно, я (к счастью) чисто географически не отношусь к его аудитории. Но вот фиксирование русскоязычной спортивной журналистики в 1970-ых не может радовать. Хотя, слово "бек" в русском футбольном лексиконе примерно так же давно, как и "гол" и "пас". А то, получается, что есть два языка, общепринятый (где, в специализированном контексте, есть и таргетмены, аналога же нет, и Чемпионшип, и уж тем более окей, лайкать и скиллы) и медийный, где синонимов нет как класса. И это ведет к тому, что спорт беднеет и молодым людям менее интересно его смотреть и о нем читать. Такого рода, кстати, (сейчас будет страшное английское слово) прескриптивность, присуща далеко не всем языкам. Вон -- в английском все велосипедные термины взяты из французского и еще как-то живы. Потому что понимают: понятное англоговорящим (пусть даже узкому сообществу специалистов) слово = английское слово. Во французском, напротив, все борются со страшным словом и-мейл.
Бундеслига тогда должна быть Федеральной (нерусское слово) Лигой (нерусское слово), а Эредивизи -- Лучший Дивизион (нерусское слово), верно, Аллсвенскан -- Всешведский (Всешведский что?). Что делать с Ла Лигой? Маразм, не кажется? Можно путем избегания заимствований такую статью о футболе написать, что никто не поймет о чем речь. Ногомячное сообщество "Союз" идет на пятом месте в Федеральном Соревновании и может попасть в Соревнование Победителей в следующем игровом году.
Ассистент это человек, который делает ассист. Это вообще ни разу не синонимы. А вот одного "русского" слова для ассиста нет. Но и я и вы, и все заинтересованные лиц же понимают, что это значит, а потому это слово столь же русское, как и гол, матч, форвард, хавбек или комментатор -- беден бы был футбольный лексикон без заимствований. Да и для многих забаненных слов альтернативы просто нет.
А я это говорил? Но и говорить что она дилетант и ничего в футболе не смыслит тоже некорректно. Большинство местных комментаторов и одного матча за женскую сборную не вынесли бы.
Из всех традиционно заокеанских видов, все кроме мооожет быть баскетбола имеют более сложные правила, чем европейский футбол. Как раз простота считается главным международным козырем футбола перед тем же американским футболом.
Если так сделать, то лыжники тоже должны быть стандартными. Одна мазь может подходить лыжнику весом 70 кг и не походить лыжнику за 80 кг. Представляю, сколько будет шуму, если мазь будет помогать Рете, но не Большунову. А если взять золотую середину, то и лыжников будут набирать, чтобы максимизировать преимущество, тоже средних по антропометрии. А еще стиль передвижения тоже может отличаться...
А я альтернативно понял фразу "Новый русский". Подумал, кто-то из олигархов команду купил.
Эммм... вы в курсе, что когда ее называли "Первой Лигой Англии" она была Первой Лигой Англии (а еще раньше ей была нынешняя АПЛ)? А сейчас Лига 1 -- дивизионом ниже (3 уровень пирамиды).
Да мне как бы на Матч вообще все равно, я (к счастью) чисто географически не отношусь к его аудитории. Но вот фиксирование русскоязычной спортивной журналистики в 1970-ых не может радовать. Хотя, слово "бек" в русском футбольном лексиконе примерно так же давно, как и "гол" и "пас".
А то, получается, что есть два языка, общепринятый (где, в специализированном контексте, есть и таргетмены, аналога же нет, и Чемпионшип, и уж тем более окей, лайкать и скиллы) и медийный, где синонимов нет как класса. И это ведет к тому, что спорт беднеет и молодым людям менее интересно его смотреть и о нем читать.
Такого рода, кстати, (сейчас будет страшное английское слово) прескриптивность, присуща далеко не всем языкам. Вон -- в английском все велосипедные термины взяты из французского и еще как-то живы. Потому что понимают: понятное англоговорящим (пусть даже узкому сообществу специалистов) слово = английское слово.
Во французском, напротив, все борются со страшным словом и-мейл.
Бундеслига тогда должна быть Федеральной (нерусское слово) Лигой (нерусское слово), а Эредивизи -- Лучший Дивизион (нерусское слово), верно, Аллсвенскан -- Всешведский (Всешведский что?). Что делать с Ла Лигой?
Маразм, не кажется? Можно путем избегания заимствований такую статью о футболе написать, что никто не поймет о чем речь.
Ногомячное сообщество "Союз" идет на пятом месте в Федеральном Соревновании и может попасть в Соревнование Победителей в следующем игровом году.
dusked
Ассистент это человек, который делает ассист. Это вообще ни разу не синонимы. А вот одного "русского" слова для ассиста нет. Но и я и вы, и все заинтересованные лиц же понимают, что это значит, а потому это слово столь же русское, как и гол, матч, форвард, хавбек или комментатор -- беден бы был футбольный лексикон без заимствований. Да и для многих забаненных слов альтернативы просто нет.
А премьер-лига это лига премьеров (глав правительств) или премьеров (артистов балета)?
Ну для того чтобы их громить надо для начала играть в футбол, что уже отсеивает большую часть местных комментаторов
А я это говорил? Но и говорить что она дилетант и ничего в футболе не смыслит тоже некорректно. Большинство местных комментаторов и одного матча за женскую сборную не вынесли бы.