Светлана Геннадьевна, Доммрачева дважды упала в спринтерских гонках этого сезона и потеряла много времени на лыжне. Еще и показатели работы на рубежах имели значение. Ненавидите Домрачеву? Любите- Яну Романову. 2 этап Хохфильцен женщины спринт 7.5 км (Дарья Домрачева упала в гонке), например. И еще: 3-й этап КМ Поклюка, 18.12.2014 Женщины, спринт 7,5 км 5.Ольга Подчуфарова 0+0 (без промахов) 6 Дарья Домрачева 1+1 (два промаха) Проигрыш Домрачевой по итоговому результату в этой гонке Ольге Подчуфаровой составил 0,1 сек.
Барт и его "шайка", как я понимаю. Жаль, что хороший сайт такие пользователи превращают ..., сами знаете во что. Ничего ни обсудить нормально, ни мнение нормальное выразить. Откровенно не слишком приятно наличие таких персонажей.
Я не критикуя автора, предлагаю внести небольшие правки в текст рассказа, автор, конечно, может и не соглашаться с ними, но все же, j’ose: "Они договорились встретиться в Петербурге: и территория нейтральная, и город красивый. Хотя он её немного знал, но всё равно волновался, ожидая прибытия поезда. Одно дело общение в интернете, а другое – действительность, в которой все по-настоящему. Наконец-то дверь вагона распахнулась, и она вышла на перрон. Обычная девчонка со славянским лицом, необычность которому придавали несколько широковатые скулы и слегка раскосые чёрные глаза." "Поздоровавшись и обменявшись дежурными фразами, они направились к поджидавшему на стоянке у вокзала такси, которое через несколько минут помчало их в одну из многочисленных гостиниц Санкт-Петербурга." "А он и не прочь был представить карету, но ему уже изрядно натерли ноги, купленные накануне по случаю предстоящего свидания кроссовки." "Вдруг, она увидела театральную кассу, и ей захотелось сегодня же побывать на спектакле." " Надев красивое платье, она поинтересовалась, а в чём пойдёт он, поскольку смотрятся они довольно контрастно - вечернее платье и джинсы. Он, не задумываясь, ответил, что любит контрастный душ, и она умолкла."
Извините, не составит ли труда, уважаемому переводчику перевести некую вещицу (извините за просторечие): ientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ; Adieu, vive clarté de nos étés trop courts ! J’entends déjà tomber avec des chocs funèbres Le bois retentissant sur le pavé des cours. Tout l’hiver va rentrer dans mon être : colère, Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé, Et, comme le soleil dans son enfer polaire, Mon coeur ne sera plus qu’un bloc rouge et glacé.
Светлана Геннадьевна, Доммрачева дважды упала в спринтерских гонках этого сезона и потеряла много времени на лыжне.
Еще и показатели работы на рубежах имели значение.
Ненавидите Домрачеву? Любите- Яну Романову.
2 этап Хохфильцен женщины спринт 7.5 км (Дарья Домрачева упала в гонке), например.
И еще:
3-й этап КМ Поклюка, 18.12.2014 Женщины, спринт 7,5 км
5.Ольга Подчуфарова 0+0 (без промахов)
6 Дарья Домрачева 1+1 (два промаха)
Проигрыш Домрачевой по итоговому результату в этой гонке Ольге Подчуфаровой составил 0,1 сек.
Барт и его "шайка", как я понимаю. Жаль, что хороший сайт такие пользователи превращают ..., сами знаете во что. Ничего ни обсудить нормально, ни мнение нормальное выразить. Откровенно не слишком приятно наличие таких персонажей.
Ты мне не тыкай, ферзь всмятку, я сама по себе и отвали, надоел.
Сопли и слюни подбери.
Отвали, Ты же трус. Тебя привлечь давно пора по УК, доиграешься.
Отвали от меня трусливый кипадон.
Очень интересно и остроумно.
Я не критикуя автора, предлагаю внести небольшие правки в текст рассказа, автор, конечно, может и не соглашаться с ними, но все же, j’ose:
"Они договорились встретиться в Петербурге: и территория нейтральная, и город красивый. Хотя он её немного знал, но всё равно волновался, ожидая прибытия поезда. Одно дело общение в интернете, а другое – действительность, в которой все по-настоящему.
Наконец-то дверь вагона распахнулась, и она вышла на перрон. Обычная девчонка со славянским лицом, необычность которому придавали несколько широковатые скулы и слегка раскосые чёрные глаза."
"Поздоровавшись и обменявшись дежурными фразами, они направились к поджидавшему на стоянке у вокзала такси, которое через несколько минут помчало их в одну из многочисленных гостиниц Санкт-Петербурга."
"А он и не прочь был представить карету, но ему уже изрядно натерли ноги, купленные накануне по случаю предстоящего свидания кроссовки."
"Вдруг, она увидела театральную кассу, и ей захотелось сегодня же побывать на спектакле."
" Надев красивое платье, она поинтересовалась, а в чём пойдёт он, поскольку смотрятся они довольно контрастно - вечернее платье и джинсы. Он, не задумываясь, ответил, что любит контрастный душ, и она умолкла."
Хорошая песня. Я предлагаю еще такую, она о творчестве.http://www.youtube.com/watch?v=1zICPBV6_Ec
Извините, не составит ли труда, уважаемому переводчику перевести некую вещицу (извините за просторечие):
ientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ;
Adieu, vive clarté de nos étés trop courts !
J’entends déjà tomber avec des chocs funèbres
Le bois retentissant sur le pavé des cours.
Tout l’hiver va rentrer dans mon être : colère,
Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé,
Et, comme le soleil dans son enfer polaire,
Mon coeur ne sera plus qu’un bloc rouge et glacé.