217

Алексей Ковалев: «Под фамилией Kovalyov играть не собираюсь! Что хотите, то и делайте»

Нападающий «Атланта»Алексей Ковалев после контрольного матча с «Ак Барсом» (4:3) возмутился тем, что по новым правилам написания фамилий его написана как Kovalyov. Отметим, что в НХЛ фамилию россиянина писали как Kovalev.

– Кто такой мистер Kovalyov?

– Сам был в шоке. Так ру­гался в команде... Сказал, что под этой фамилией играть не собираюсь. Что хотите, то и делайте.

– Но все-таки вышли.

– Ага, сейчас и в преды­дущем матче с «Дизелем». Другого-то свитера нет.

– Как отреагировал «Ат­лант»?

– Отправил запрос в лигу. Ждем. Мне объясняют, что так «Ковалев» пишется по-английски. Я отвечаю: «Ре­бята, язык знаю. Но фамилия не моя». Никогда в жизни та­ких ошибок не видел, – цитирует Ковалева «Советский спорт».

217 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Есть решение - Kovalёv.
а я отказываюсь работать в Июле и Августе, потому что они названы в честь древних мудаков, кровососов, а по некоторым данным и пи...сов. пока месячы не переименуют обратно в Червен и Зарев на работу не пойду. Пойду пока бухать вместе с Kovalyovym
Ответ Mr.BadGuy
а я отказываюсь работать в Июле и Августе, потому что они названы в честь древних мудаков, кровососов, а по некоторым данным и пи...сов. пока месячы не переименуют обратно в Червен и Зарев на работу не пойду. Пойду пока бухать вместе с Kovalyovym
да-да, а еще суббота с воскресеньем оскорбляют мои религиозные чувства :)
Kovalyov tipi4niy sportsmen-neuch, ya 4utal reglament, KHL vsyo pravil’no sdelali! bukva YO i E eto raznie veshi! f pishut familii na maykah ne po-angliyski, a na latinitse i eto raznye veschi! ne navizhu angliyski- eto ne sistematizirovannyi yazyk bez pravil chteniya
Есть ПРАВИЛО, как пишется та, или иная буква «кириллице» в транслите. Т.е. я сейчас не говорю сейчас о логике. Там стоит: Буква Ё =>YO. Так и написали. Правила едины. Какие могут быть вопросы к КХЛ?
Ответ HAN
Есть ПРАВИЛО, как пишется та, или иная буква «кириллице» в транслите. Т.е. я сейчас не говорю сейчас о логике. Там стоит: Буква Ё =>YO. Так и написали. Правила едины. Какие могут быть вопросы к КХЛ?
КХЛ приняла эту бредятину. Захотели бы - писали как им надо, хоть собственный транслит выработали
Ответ Sparky
КХЛ приняла эту бредятину. Захотели бы - писали как им надо, хоть собственный транслит выработали
это уже другой вопрос. :о) Вон в футболе, Ананидзе вообще на своей футболки Жано писал.

Но они не приняли.. :)
Вообще вся проблема выросла в 90-е годы, когда наши игроки массово уезжали в НХЛ и по неграмотности своей не обращали внимание на то, как переводятся их фамилии. Вот и появились неграмотные совковые ваианты Kovalev, Fedorov, на что мало кто обращал внимание, лишь бы играть. Но игроки привыкли по-старинке, по-советски, и вот сейчас даже возмущаются))

Правильно чтобы фамилии были на латинице, ибо Лига международная. С чего например словаки или латыши должны смотреть матчи своей лиги и читать фамилии на непонятной кириллице, в которой чёрт ногу сломит? И россияне точно так же не должны смотреть на все эти словацкие и латвийские апострофы и закоручки над буквами. Лига междунаодная, и должна соответствовать общим международным стандартам, понятным для всех, кто хочет их знать. А международный стандарт - это латиница. Если какой-то пенсионер из вредности не хочет её изучать - его личные проблемы. Значит международные соревнования, коим является КХЛ, не для него.

Кочнев имеет и российское, и немецкое гражданство, поэтому свою фамилию может переводит на международную латиницу с любого из этих языков. Он почему-то решил выбрать немецкий, видимо потому, что там уже есть вариант на латинице.
Ответ AtMOROSOk
Вообще вся проблема выросла в 90-е годы, когда наши игроки массово уезжали в НХЛ и по неграмотности своей не обращали внимание на то, как переводятся их фамилии. Вот и появились неграмотные совковые ваианты Kovalev, Fedorov, на что мало кто обращал внимание, лишь бы играть. Но игроки привыкли по-старинке, по-советски, и вот сейчас даже возмущаются)) Правильно чтобы фамилии были на латинице, ибо Лига международная. С чего например словаки или латыши должны смотреть матчи своей лиги и читать фамилии на непонятной кириллице, в которой чёрт ногу сломит? И россияне точно так же не должны смотреть на все эти словацкие и латвийские апострофы и закоручки над буквами. Лига междунаодная, и должна соответствовать общим международным стандартам, понятным для всех, кто хочет их знать. А международный стандарт - это латиница. Если какой-то пенсионер из вредности не хочет её изучать - его личные проблемы. Значит международные соревнования, коим является КХЛ, не для него. Кочнев имеет и российское, и немецкое гражданство, поэтому свою фамилию может переводит на международную латиницу с любого из этих языков. Он почему-то решил выбрать немецкий, видимо потому, что там уже есть вариант на латинице.
с какого боку если лига международная то латиница автоматом?
Ответ RDF
с какого боку если лига международная то латиница автоматом?
Ну, с такого, что латинский алфавит фактически является алфавитом международного общения. Он изучается всеми школьниками на уроках математики, международные телеграммы всегда писались латиницей. Это универсальный и не сложный (а поэтому легко понятный всем кто хочет его знать) алфавит.
Fyodorov и Kovaljev - это порнография
Выход один - писать в заявке на русском Федоров и Ковалев, а не Фёдоров и Ковалёв.
Тогда использование Fedorov и Kovalev будет легитимно
Так Леше и Серёге передайте )))
Правильно написали, так и должно быть, ведь по произношению он Ковалёв, а не Ковалив...
Алексей, у нас в КХЛ лучше знают, как писать на английском!!!
Ковальйов - это у нас правильно? хехе.
Ответ заблокированному пользователю
Ковальйов - это у нас правильно? хехе.
Просто Kovalev читается как «КовалЕв» (т.е. «е» здесь как в слове «лев»)
Ответ mojave
Просто Kovalev читается как «КовалЕв» (т.е. «е» здесь как в слове «лев»)
если идти совсем до конца, тогда КОвалев.

вообще транслитерация имен и названий у нас - это полный ахтунг. причем в обе стороны. я работаю в страховании и часто беру в руки свидетельства о регистрации ТС. чего там только нет. «Ford Fokus», «Mitsubisi Lanser». могут вообще с обратным переводом: на русский и обратно. то есть не обратно, а на неведомый. например Nissan Note 1.6 Luxury обозвали Nissan Nout 1.6 5DR Lukhuri.
граммар-наци негодует и хочет всех убить. я, кстати, дорвался до одного гаишника, он мне сказал, что у них под это дело инструкции такие.

для тех, кто возмущается на тему «апачиму нипаруске???!!!!!11» - у нас лига официально международная.
и да, для джемаля: английский желательно бы знать в принципе. хотя многие соотечественники (и их большинство) даже родного языка не знают, что нам прекрасно демонстрируют эти ваши интернеты. и этот тред в частности.

А что до фамилий: я пришел в сбербанк делать карту. мне говорят: напишите Ваши фамилию и имя латиницей. ну я и написал: Alexander. и мне сделали. хотя в русском нет имени Alexander/АлександЕр, но стандарт, хоть и неофициальный, а рекомендательный есть.
Это такой же идиотизм, как и Syomin.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем