Видео
5 мин.

Французский Сафонова – уже восторг. Как он так быстро выучил?

Оценил даже преподаватель.

Матвей Сафонов – главный герой последних дней. Наш вратарь принес «ПСЖ» Межконтинентальный кубок четырьмя сэйвами в серии пенальти против «Фламенго» (еще и с переломом!), а сразу после матча блеснул уверенным французским в интервью. Вот это уровень!

Матвей уже полтора года в Париже, но все равно удивляет, как хорошо он освоил новый язык, который вообще-то изучал с нуля. Впечатлил вообще всех.

Как Сафонов учил французский? Вот его истории и лайфхаки

Вратарь делился в своем телеграм-канале. Начал учить сразу после перехода в «ПСЖ», до этого ограничивался английским в школе. После трансфера с новыми одноклубниками поначалу общался лишь «на корявом английском», рассказывал сам Матвей: «Сразу решить изучать язык страны, от этого напрямую зависит скорость адаптации. Плюс я учитываю особенности в команде: у нас используются в основном два языка: французский и испанский».

На втором месяце изучения Сафонову открылись происхождение и смысл привычных слов: «Я сделал для себя маленькое этимологическое открытие – слово «натюрморт». Оно произошло от двух французских слов: nature – «природа» и mort – «мертвый». Возможно, для кого-то это давно очевидный факт, но для меня в тот момент это было супероткрытие, которое я сделал сам. И я помню, как оно дало мне мощный толчок к дальнейшему изучению языка».

Были и разочарования. Например, слово «жалюзи»: «С детства меня учили, что «жалюзи» – французское слово, и, естественно, приехав в Париж, я думал, что наконец-то смогу блеснуть своими знаниями. И каково было мое разочарование, что французы не знают свое же «французское» слово. Если честно, знают, но совершенно в другом значении. В общем, выяснилось, что jalousie переводится как «ревность» и используется только в этом смысле. Но в голове легко складывается картинка, почему именно это слово закрепилось за оконными шторами».

К февралю Сафонов общался с одноклубниками на беглом французском, в начале весны уже обсуждал бытовые темы, отвечал на телефонные звонки и мог перекинуться со случайными людьми парой фраз: «Триумф моего французского случился, когда я смог по телефону объяснить симптомы собаки Морти и спросить, что нам делать с его проблемами – он траванулся. Есть даже моменты, когда мне проще сказать по-французски, чем по-английски.

Учу язык два-три раза в неделю, раньше занимался и чаще. Есть ощущение, что при должном внимании мой уровень мог бы быть выше, но я не люблю домашние задания, редко повторяю материал, да и вообще не самый прилежный ученик. Не так давно у меня произошло знакомство с местной семьей. И в этот момент я был вынужден использовать иностранный язык. Интересный факт: в начале изучения нового языка я стал забывать все остальные. Был момент, когда не мог вспомнить слова на русском, и пытался объяснить [жене] Марише французское слово по-английски».

Матвей рассказывал, что теперь изучение языков – хобби: «Мой совет: не пропускайте обучение языка в школе. Если все равно приходится изучать его как обязательный предмет, то советую стараться заложить хотя бы базу. Это будет важно, если решите прокачивать себя в дальнейшем. Просто потратите меньше сил, денег, а также скажете себе «спасибо»!»

Летом Сафонов уже понимал 80% происходящего на тренировках команды и хотел научиться поддерживать беседу на французском как на русском языке, хотя признавал, что пока от этого далеко. Сейчас он уже явно ближе к цели.

«Видно, что умеет использовать время и строить складные фразы». Насколько хорош Сафонов – объясняет преподаватель

Мы попросили оценить уровень Матвея преподавателя французского языка и автора телеграм-канала «Живой французский» Дарину Якобсон:

«Матвей Сафонов проделал большую работу: даже по такому небольшому отрывку видно, что он умеет использовать времена и строить складные, понятные фразы – использует их довольно естественно.

Говорит достаточно бегло и понятно. А учитывая, что говорить с носителем – стресс для многих изучающих, уж тем более отвечать на вопросы в интервью не на родном языке после насыщенной игры – двойная победа.

Его истории о том, как он открывал для себя значения слов, говорят об интересе к языку – это очень важно, сильно помогает. Умение находить общие точки в родном языке и в изучаемом тоже может помочь. И хоть даже небольшой, но опыт изучения другого иностранного языка, особенно с латинским алфавитом, упрощает задачу.

У английского и французского очень много общих точек, поэтому они могут помогать друг другу. После французского английский дается легче: за счет многих общих слов, алфавита, похожей структуры грамматики.

Конечно, судя по этому интервью, у Матвея в произношении есть моменты, над которыми можно поработать. Но даже по фрагменту точно можно сказать: это лишь вопрос времени».

***

Впереди 1/32 финала Кубка Франции, «ПСЖ» Сафонова 20 декабря встретится с «Фонтене» в 23:00 по московскому времени. Жаль, но там Матвея в составе точно не будет – из-за этого обидного перелома.

Другие матчи можно будет увидеть на ВидеоСпортсе’’ – совместно с ТВ Старт покажем мультикаст пяти игр: «Монако» Александра Головина против «Осера», «Марсель» с Пьером-Эмериком Обамеягом против «Бурк-ан-Бресс», а еще «Ницца» – «Сент-Этьен» , «Конкарно» – «Нант» и «Страсбур» – «Дюнкерк».

Ждем вас в 16:30 по Москве, обязательно подключайтесь к студии с участием главного спеца по Франции на Спортсе’’ Артема Денисова!

Вот то самое полотенце Сафонова: с деталями о каждом пенальтисте. Поразил подготовкой и интервью на французском!

«Французский Кузяева лучше, чем у Неймара». Далер очаровал всех, а мы узнали, насколько он хорош

Фото: Gettyimages.ru/Aurelien Meunier – PSG