Антон Миранчук о Швейцарии: «В моем кантоне говорили на французском, в магазине могли сделать вид, что по-английски не понимают. Тренер «Сьона» общался только по-французски»
Полузащитник «Динамо» Антон Миранчук высказался о специфике жизни в Швейцарии. Российский игрок два сезона выступал за «Сьон».
– Были ли у вас проблемы из‑за непонимания местных законов в Швейцарии? Там же штрафы сумасшедшие.
– Нет, обошлось. Я сразу спросил у ребят про штрафы за превышение скорости – они предупредили, что могут даже права отобрать. Но у меня дорога на базу была по прямой, без ответвлений, я не гонял, поэтому особых проблем не возникло.
– Как вы адаптировались к языковому барьеру?
– В том кантоне, где я жил, говорили на французском. И там к другим языкам есть небольшое пренебрежение – в том же магазине могут сделать вид, что по-английски не понимают. А в немецком кантоне в этом плане чуть попроще, они более европеизированные.
Тренер тоже общался только на французском. Иногда переводил второй тренер, который знал английский, иногда помогали ребята. Со временем начал понимать основные моменты, но все равно сложно уловить ту эмоцию, которую хочет донести тренер. Думаю, на второй год я уже мог бы отвечать на французском: когда находишься в языковой среде «24 на 7», постепенно все усваивается, – сказал Миранчук.






У меня в школе, например, именно с иностранными языками была наибольшая проблема, хотя выкладывался я там +- так же как и на других предметах, и мне даже репетитора нанимали, что бы я на тройку по английскому не упал.
В итоге теперь хорошо говорю, но ушло у меня на это много лет и я вполне охотно верю что за два года можно на хороший уровень не выучить, тем более что французский посложнее английского будет.
и я их не понимал
типичный русский футболёр... Хоть бы спросил сначала про специфику движения, правила движения, знаки/светофоры раз уж автолюбитель, но нет: "сколько стоит погонять у вас?"...