Главный тренер «Рубина» Докампо: «Самое сложное в русском языке – это падежи. Очень тяжело»
Главный тренер «Рубина» Эдуардо Докампо прокомментировал изучение русского языка.
– Как вы ощущаете себя в роли главного тренера? Уже привыкли к такому количеству интервью?
– Нет, это вообще в первый раз, когда я так часто даю интервью и пресс-конференции. Тем более на русском языке – для меня это трудно, конечно. Но пытаюсь привыкать к этой роли.
– Многие в восторге, что вы говорите по-русски, а не по-испански...
– Понятно, что это плюс. Когда в Испании иностранный тренер быстро учит язык и отвечает журналистам, общается с игроками на испанском, это очень приятно. Но я ведь не приходил сюда работать главным тренером. И на самом деле я пытаюсь говорить на русском, не зная его до конца. Но пытаюсь говорить, объяснять свои мысли на русском, потому что понимаю, что всем будет приятно. Когда иностранец общается через переводчика, не все мысли корректно доносятся до адресата.
– Фильмы вы на каком языке смотрите?
– Сейчас на русском. Недавно смотрел «Король Лев» в кинотеатре. Пытаюсь смотреть в русской озвучке, потому что это помогает мне продолжать учить язык.
– А книги?
– Тоже на русском. У меня на столе есть и футбольная литература: биография Карло Анчелотти. Есть книга «Девушка в поезде». Там есть слова и фразы, которые мне пригодятся. Я до сих пор открываю для себя в языке что-то новое, продолжаю учиться.
– Что самое сложное в русском языке?
– Самое сложное для меня – это падежи. Очень тяжело. И другой момент: у испаноговорящих все-таки есть определенная база английского языка. А когда мы приехали сюда, то не могли даже читать, что написано на вывесках зданий – это другой алфавит, другие буквы. На английском, даже если ты его не очень хорошо знаешь, ты хотя бы мог читать, что-то понять. Здесь в первое время я запоминал дорогу просто визуально, теперь я знаю, после какого здания и куда повернуть, как ориентироваться, – сказал Докампо.






«Было хорошее отношение, всё было спокойно. Меня там принимали хорошо и проводили тоже нормально, ведь я испанец. Может быть, если бы я был украинцем или русским, было бы по-другому.
Изучал ли украинский язык? Нет, там многие понимают по-русски. На самом деле это нельзя писать! Русский язык – это для них… У нас было так, что новые игроки говорили, как они пытаются учить русский язык, думали, что это местный язык, но на них обижались. В клубе хотели, чтобы новички учили именно украинский", — цитирует Докампо «Бизнес online»
Не прошедшая цензуру Спротсру часть интервью
Испанский специалист Эдуардо Докампо, который летом нынешнего года вернулся в «Рубин» и вошёл в тренерский штаб Романа Шаронова, рассказал об этапе работы в стане киевского «Динамо».
«Было хорошее отношение, всё было спокойно. Меня там принимали хорошо и проводили тоже нормально, ведь я испанец. Может быть, если бы я был украинцем или русским, было бы по-другому.
Изучал ли украинский язык? Нет, там многие понимают по-русски. На самом деле это нельзя писать! Русский язык – это для них… У нас было так, что новые игроки говорили, как они пытаются учить русский язык, думали, что это местный язык, но на них обижались. В клубе хотели, чтобы новички учили именно украинский", — цитирует Докампо «Бизнес online».