«Спартак» опубликовал перевод слов Карреры об «Аталанте»: «Еще пару лет я работаю здесь, а потом поговорим»
Главный тренер «Спартака» Массимо Каррера в интервью La Gazzetta dello Sport ответил на вопросы о возможной работе в «Аталанте».
«Спартак» привел перевод части интервью про «Аталанту» на официальном сайте, поскольку ранее в российских медиа появился перевод, согласно которому Каррера готов выслушать предложение из Бергамо.
– Ностальгия по Италии? Я хорошо прижился в Москве, а через несколько месяцев мы могли бы обсудить продление контракта, который действует до мая 2019 года.
«Спартак» является топ-клубом с хорошей инфраструктурой и амбициями. Сейчас я не думаю о возвращении в Италию.
– Даже если вам позвонят из Бергамо?
– От такого никогда не смог бы отказаться. Но давайте так: еще пару лет я работаю здесь, а потом мы об этом поговорим, – цитирует сайт «Спартака» Карреру.
Главный тренер «Спартака» Массимо Каррера высказался о положении дел в чемпионатах России и Италии и сообщил, что готов рассмотреть предложение от «Аталанты», за которую он выступал в качестве игрока с 1996 по 2003 год.
«Мы на правильном пути, я многого жду от этого сезона, несмотря на вылет из Лиги чемпионов. К сожалению, это футбол, в нём всегда есть риск вылететь. «Аталанта» тоже не заслуживала вылета из Лиги Европы. Я рассчитываю, что Гасперини продолжит добиваться хороших результатов с молодыми игроками, как и в последние два года.
«Ювентус» — сильнейший клуб Серии А, но им придётся побороться за очередное скудетто. «Аталанте» надо продолжать борьбу за Лигу Европы. «Спартак» сейчас идёт вторым и отстаёт от «Зенита» на два очка, они стали сильнее после трансфера Маркизио. Фавориты в чемпионате России всё те же. Я бы добавил к списку «Краснодар». Мы сосредоточимся на борьбе за титул.
Ностальгия по Италии? Через несколько месяцев я буду обсуждать новый контракт со «Спартаком», но если позвонят из Бергамо, я вряд ли смогу отказаться, — цитирует Карреру сайт Джанлуки Ди Марцио со ссылкой на La Gazzetta dello Sport.
помогите найти слова ("еще пару лет я работаю здесь")
игроки делают то же самое, только через агентов, которые дают интервью разным сми о том, что их клиентом интересуются разные клубы
И поскольку текста интервью в газете нет по сю пору, хочется увидеть текст, переведенный Трахтенбергом. Тем более, что он не итальянец. Вроде бы.
Допускаю, что Ди Марцио был неправ. Но что уж проще в такой ситуации, чем ссылка на текст интервью.
Кстати, и "от" - лишнее.
не думаю, что бергамо жаждет его ухода
Хоть здесь Трахтенберг оперативно отреагировал...
The 54-year-old played over 200 games for the Orobici during his playing career, and was born just 40km outside Bergamo in Sesto San Giovanni.
“I’m a fan, I always like watching them play,” Carrera told Gazzetta dello Sport.
“In a few months I’ll discuss a renewal [with Spartak], but if the call came from Bergamo I couldn’t refuse.”
Carrera also discussed the fortunes of the Orobici and his own side in the Europa League.
“I expect a lot from this season, despite the elimination by PAOK in the preliminaries. Unfortunately football is like that, if you don’t score you run the risk of elimination.
“Atalanta didn’t deserve to go out either, but I still expect [Gian Piero] Gasperini to carry on the winning philosophy of the past few years, getting great results and improving so many youngsters.
“The club has so many secrets, the pitch is just the final step in a great project which starts with the solid ownership. Atalanta are a model for everyone.”
In a few months I’ll discuss a renewal -
это про пару месяцев