Ксения Витряк
Автор

Diamonds forever

Турнир с самого начала не обещал был очень интересным, во всяком случае не захватывающим. Серена и Динара на по-разному заслуженном отдыхе. Бельгийками в Дубае и не пахло. То есть заложенная началом сезона интрига на этом турнире изначально не собиралась развиваться. И дальше было ни шатко, ни валко.

Разве что прорыв Регины Куликовой стал на этом довольно скучном турнире неким свежим и светлым пятном

Было вполне предсказуемо, что Елена Дементьева после Парижа или проиграет рано, или вообще снимется – и она снялась. Кубковые бойцы дружно и тоже предсказуемо посыпались прямо на старте – Викмайер, Клейбанова, Пеннетта. Правда, соперницы у них были не самые простые, то есть формально кубковых можно оправдать. Янина проиграла возвращающейся из небытия и набравшей форму Шахар Пеер в тяжелом трехсетовом поединке. Флавия уступила Агнешке Радванской, которая тоже играла на Кубке Федерации, но видимо только раззадорилась. Нельзя сказать, что итальянка прям смотрелась фавориткой в этом матче, но счет 3:6, 0:6, с которым она проиграла, явно говорит об усталости.

Дальше хотелось увидеть, что покажут главные подрывники Australian Open. Они не показали ничего такого, чтоб можно было заподозрить какую-то хорошую тенденцию. Петрова, Кириленко и Цзе Чжэн проиграли в первом круге. На Ли вышла в четвертьфинал, а там снялась из-за травмы – такое мы уже проходили, очередной намеченный взлет задерживается, дальше реабилитация, потеря формы, потеря уверенности и далее по кругу, ничего нового.

Остатки элитного подразделения тоже проявили себя неважно. Янкович настолько лыка не вяжет, что Вере Звонаревой даже не пришлось нервничать и она довела матч до победы без особых хлопот. Возняцки после обнадеживающего прошлого сезона пока подает только признаки стагнации, во всяком случае по результатам. Кузнецова в своем репертуаре – вела в матче против Куликовой 4:1 в третьем сете и проиграла. Разве что сама Регина Куликова стала на этом турнире неким свежим и светлым пятном.

Турнир прошел под девизом утверждения и без того вечных ценностей – diamonds forever, победила девушка с фамилией Уильямс

Она засветилась в прошлом году на «Уимблдоне» – прошла через квалификацию, в основной сетке обыграла Шпрем и Клейбанову, а в третьем круге уступила Дементьевой. В этом сезоне Регина во второй раз в карьере попала в сетку «Большого шлема», опять через квалификацию, но уступила в первом круге. И вот теперь четвертьфинал такого серьезного турнира, и это опять после квалификации. Регина обыграла прорыв Australian Open Марию Кириленко со счетом 6:3, 6:0, а потом, как уже было сказано, отыгралась в матче против Кузнецовой со счета 1:4 в третьем. Надо сказать, что и в четвертьфинальном матче против Агнешки Радванской у Регины шансы весьма просматривались – она выиграла первый сет и во втором вела с брейком. Но усталость и хроническая травма спины не дали ей доиграть матч на хорошем уровне.

Ну а если не считать прорыва слава богу пока еще российской гражданки Куликовой, то вообще турнир вышел скучноват и прошел под девизом утверждения и без того вечных ценностей – diamonds forever, победила девушка с фамилией Уильямс. И у Винус получился неплохой такой титульный путь. Она отомстила Лисицки за прошлогоднее поражение в Чарльстоне. Отомстила Насте Павлюченковой за два подряд азиатских поражения в концовке прошлого сезона. Ну не то чтобы отомстила, просто сыграла на своем уровне. В полуфинале без сантиментов разобралась с предельно неудобной Шахар Пеер. А в финале главной надежде нового поколения Виктории Азаренко отдала всего на два гейма больше, чем не претендующей на лавры «надежды» израильтянке. Чисто сработано, мастерски – аплодисменты.

18 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Ответ Soltary
-Текст читать не стал, заголовок безграмотный только бросился в глаза, видимо, и текст такой же. Если его автор прогуливал уроки анг. , то должен был хотя бы смотреть фильмы про Бонда, тогда, наверное, в его бошечке отложилось бы правильное написание фразы, вынесенной в заголовок: diamonds ARE forever.
да и правильтно, что не читали....а в бошечке (её, а не его, что в общем, неважно) вряд ли бы в принципе что-нибудь могло отложиться....
0
0
0
не, я посижу, умных людей послушаю)
Я так понял, что Вы это с юмором. Пожалуй, действительно, пора остановиться. И то, древние не зря говорили: Imperare sibi maximum imperium est.
0
0
0
Ответ Полещук
Мне кажется, Ксения не выдержит и вставит-таки куда-нибудь иностранное слово:))
не, я посижу, умных людей послушаю)
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Похоже, знание англо-русского приобрело характер эпидемии :) Про»слоган» говорил пользователь «Полищук», я же говорю только и единственно о неграмотности фразы. Может быть, по руски это интуитивно русским как-то понятно, но на английском фраза должна выглядеть так: Diamonds ARE forever. Что совершенно правильно и сказал пользователь Soltary. ** Diamonds forever переводится как «бриллианты на все времена»**... огорчу: не переводится. Просто не переводится. Моя таких русскому языком не панимать.
И это Вы говорите переводчику с двумя университетскими образованиями??? Боже мой! Я-то думал, что племя Шариковых перевелось по крайней мере лет тридцать назад. Перечитайте Собачье сердце Булгакова, тот фрагмент, где профессор Преображенский пытается...впрочем, безуспешно. И у меня руки опускаются. In the present instance, I think, we have the thimptoms, beyond all mistake, the chief among them being ‘a general disinclination to consider of any kind’.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Похоже, знание англо-русского приобрело характер эпидемии :) Про»слоган» говорил пользователь «Полищук», я же говорю только и единственно о неграмотности фразы. Может быть, по руски это интуитивно русским как-то понятно, но на английском фраза должна выглядеть так: Diamonds ARE forever. Что совершенно правильно и сказал пользователь Soltary. ** Diamonds forever переводится как «бриллианты на все времена»**... огорчу: не переводится. Просто не переводится. Моя таких русскому языком не панимать.
ДАХУСИМ ( Цитаты и Отжиги):)
0
0
0
Ответ vysotnik
Да боже мой, зачем искать в самом простом словосочетании какой-то тайный смысл или слоган? Diamonds forever переводится как «бриллианты на все времена», for all future time, и никакого двойного дна не предполагает. Ну нельзя же жить одними слоганами. Существует обыкновенный человеческий язык. В том числе много чужеземных, на которых то или иное понятие иногда звучит ярче. Например, in vino veritas, по-моему, гораздо точнее передаёт суть смысла жизни, чем сомнительный эквивалент на русском ;-)
Похоже, знание англо-русского приобрело характер эпидемии :)
Про»слоган» говорил пользователь «Полищук», я же говорю только и единственно о неграмотности фразы.
Может быть, по руски это интуитивно русским как-то понятно, но на английском фраза должна выглядеть так: Diamonds ARE forever.
Что совершенно правильно и сказал пользователь Soltary.
** Diamonds forever переводится как «бриллианты на все времена»**... огорчу: не переводится. Просто не переводится. Моя таких русскому языком не панимать.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Ответ бойкий но совершенно неправильный. Diamonds R Forever, Forever Diamonds, Diamond is forever- такие слоганы и даже названия магазинов - есть. Но вот именно то, что в заголовке - именно неправильно. Ну исключить того, что какой-нибудь иммигрант, «совпадающий» по уровню грамотности «в американском языке» с автором блога, так вот и назвал свой магазин, конечно, нельзя (правда, я как-то не встречал ни разу), но в любой рекламе ЭТОТ слоган (равно как и название фильма) звучит именно так, как сказал Soltary. А не так, как почему-то кажется Вам с Ксенией Витряк.
Да боже мой, зачем искать в самом простом словосочетании какой-то тайный смысл или слоган? Diamonds forever переводится как «бриллианты на все времена», for all future time, и никакого двойного дна не предполагает. Ну нельзя же жить одними слоганами. Существует обыкновенный человеческий язык. В том числе много чужеземных, на которых то или иное понятие иногда звучит ярче. Например, in vino veritas, по-моему, гораздо точнее передаёт суть смысла жизни, чем сомнительный эквивалент на русском ;-)
0
0
0
Ответ Полещук
для справки, вдруг вы прогуляли тот самый урок: DIAMONDS FOREVER - слоган, используемый в названиях сотен ювелирных магазинов в Америке, в рекламных роликах и т.д.))передайте мой коммент соседке по парте))
Ответ бойкий но совершенно неправильный.
Diamonds R Forever, Forever Diamonds, Diamond is forever- такие слоганы и даже названия магазинов - есть. Но вот именно то, что в заголовке - именно неправильно.
Ну исключить того, что какой-нибудь иммигрант, «совпадающий» по уровню грамотности «в американском языке» с автором блога, так вот и назвал свой магазин, конечно, нельзя (правда, я как-то не встречал ни разу), но в любой рекламе ЭТОТ слоган (равно как и название фильма) звучит именно так, как сказал Soltary. А не так, как почему-то кажется Вам с Ксенией Витряк.
0
0
0
Ответ Soltary
-Текст читать не стал, заголовок безграмотный только бросился в глаза, видимо, и текст такой же. Если его автор прогуливал уроки анг. , то должен был хотя бы смотреть фильмы про Бонда, тогда, наверное, в его бошечке отложилось бы правильное написание фразы, вынесенной в заголовок: diamonds ARE forever.
для справки, вдруг вы прогуляли тот самый урок: DIAMONDS FOREVER - слоган, используемый в названиях сотен ювелирных магазинов в Америке, в рекламных роликах и т.д.))передайте мой коммент соседке по парте))
0
0
0
viva la Regina :)
0
0
0
Да, а в своё оправдание могу сказать: commune qui prior dicit, contrarium facit ;-)
0
0
0
Мне кажется, Ксения не выдержит и вставит-таки куда-нибудь иностранное слово:))
0
0
0
Г-н Soltary и и г-жа tetererechka, про таких как вы принято говорить: со свиным рылом, да в калашный ряд. Извините, что не по-английски, впрочем, можно и так: a murrain on you! По сути вопроса, чувствую, с вами дискутировать бесполезно.
0
0
0
-Текст читать не стал, заголовок безграмотный только бросился в глаза, видимо, и текст такой же. Если его автор прогуливал уроки анг. , то должен был хотя бы смотреть фильмы про Бонда, тогда, наверное, в его бошечке отложилось бы правильное написание фразы, вынесенной в заголовок: diamonds ARE forever.
0
0
0
да и в отличии от Викмайер и Клейбановой, которые проиграли в первом круге, Флавия выиграла первый круг у Цинк, во втором круге- у Петкович. и в третьем-случилась травма. так что , сравнения не совсем уместны!
0
0
0
Флавия уступила Агнешке Радванской, которая тоже играла на Кубке Федерации, но видимо только раззадорилась. Нельзя сказать, что итальянка прям смотрелась фавориткой в этом матче, но счет 3:6, 0:6, с которым она проиграла, явно говорит об усталости.----- это говори не об усталости, а о травме. у Флавии травма. именно из-за травмы она снялась с турнира в Акапулько.
0
0
0
У турнира в Дубае была ещё одна интрига.
В статье The Wall Street Journal от 16 февраля сообщалось, что Шеф полиции Дубая генерал-лейтенант Дахи Халфан Тамим, назвал шестерых британцев, троих ирландцев, одного гражданина Германии и одного француза в качестве подозреваемых в убийстве Махмуда аль-Мабхуха, высокопоставленного лидера палестинской вооруженной группировки ХАМАС.
Были продемонстрированы фотографии подозреваемых и кадры, на которых запечатлено, как они различными рейсами прибыли в международный аэропорт Дубая, а затем зарегистрировались в гостиницах. По словам полицейских, они прибыли в Дубай и покинули эмират в течение суток. Двое убийц в теннисной форме вошли и вышли из отеля, держа в руках теннисные ракетки. У одного убийцы, как показывают кадры с видеокамеры, на руке ещё была одета одета перчатка, в которой он по-видимому, и душил палестинца. Вскоре после этого Махмуд аль-Мабхух был обнаружен мертвым в своем гостиничном номере в Дубае. Произошло это 20 января. Сразу после убийства генерал Тамим сказал, что его тактика напоминает манеру израильской разведки.
Всё бы ничего, Diamonds forever, с Ксенией в этом не поспоришь, но на этой же неделе, когда проводилась эта пресс-конференция, на теннисный турнир в Дубае приехала изрильская тенниссистка, в результате чего, по соображениям безопасности, все матчи с участием Шахар Пир, в том числе первой ракетки Возняки и самой Винус, проводились на тренировочном корте.
Полещуки с облегчением отмечают, что израильской девушке не пришлось отвечать за всё государство Израиль, вместо этого она много отвечала на всякие другие вопросы.
0
0
0
Совершенно секретно. Характеристика на агента двойного влияния №99 по рейтингу WTA. Тест на гражданство: Имя - Регина (в переводе с французского - «королева»?). Место рождения - ближнее зарубежье (Казахстан?). Место проживания - дальнее зарубежье (Швейцария?). Семейное положение - замужем за итальянцем (сеньор Куликов?). Вывод: стопроцентная россиянка. Истинная арийка. Отличная спортсменка, чемпионка (Берлина?) по теннису. В общем, Штирлиц в юбке (очень короткой). В связях, порочащих её, замечена не была. Вообще никак замечена не была. На беспощадность к врагам Рейха необходима проверка путём участия в Кубке Федерации. Пока что больше беспощадна к своим (Клейбанова, Кудрявцева, Кириленко, Кузнецова). Операцию проверки следует ускорить, так как существует реальная угроза перевербовки агента одной из иностранных разведок. Предположительно казахской, швейцарской или итальянской. Как это случилось с биатлонисткой Шипулиной, которая, выйдя замуж за иностранца (пан Кузьмин?), поставила крест на российском триколоре. Буквально, в прямом и переносном смысле. Получился флаг Словакии, за которую и выступает. И опять же беспощадно бьёт своих.
0
0
0
Показать все комментарии
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий