Не загранпаспорта, а обычного -- просто в США там, где у нас используется паспорт, они везде используют водительские права. Так что -- если за границу не ездить, то люди могут спокойно без паспорта жить.
ну или «реальная оппозиция» была «серьезным сопротивлением». «я не могу говорить за канал НВО» - это только в песне говорят за всю Одессу (ну и естественно - текст песни написан от лица не шибко грамотного человека), а в более-менее приличном СМИ этот оборот лучше не употреблять
Какая оппозиция? «opposition» - это «соперники». «против реальной оппозиции» - это, скорее всего, было «против настоящих соперников». Остается только догадываться какие из других ответов АВТОР не смог понять и / или адекватно перевести
В чем же «крайняя близость» выхода, если осталось 12 секунд, а у соперника -- в два раза больше?
Сорри за долгий ответ: «ничего не обнаружено». Ну и вообще -- это переводчик переводил с английского, там это стандартная формулировка.
Отрицательный результат == рентген не обнаружил повреждений.
Не загранпаспорта, а обычного -- просто в США там, где у нас используется паспорт, они везде используют водительские права. Так что -- если за границу не ездить, то люди могут спокойно без паспорта жить.
ну или «реальная оппозиция» была «серьезным сопротивлением».
«я не могу говорить за канал НВО» - это только в песне говорят за всю Одессу (ну и естественно - текст песни написан от лица не шибко грамотного человека), а в более-менее приличном СМИ этот оборот лучше не употреблять
Какая оппозиция?
«opposition» - это «соперники».
«против реальной оппозиции» - это, скорее всего, было «против настоящих соперников».
Остается только догадываться какие из других ответов АВТОР не смог понять и / или адекватно перевести
Не «в один день», а «когда-нибудь»
Хахаха
Дочитал до слов
«Василий, как и любой нормальный игрок, не очень любил играть в защите. »
Автор - жжошь, но больше писать пока не стоит.
Злачного места????