Переводчик дословно перевёл слово leverage как рычаг, хотя, очевидно, что имеется в виду плечо. Другими словами, кредиты.
Сами с 16 года выйграли только одну игру из шести против Реала на Камп Ноу, да и Реал выигрывал на Бернабеу 16.08.17
Сколько ж хейтеров повылазило=)
Переводчик дословно перевёл слово leverage как рычаг, хотя, очевидно, что имеется в виду плечо. Другими словами, кредиты.
Сами с 16 года выйграли только одну игру из шести против Реала на Камп Ноу, да и Реал выигрывал на Бернабеу 16.08.17
Сколько ж хейтеров повылазило=)