Продолжаю приветствовать редактора! Бегло прочитал текст и нашёл - фраза "острые колбаски суджук и пряную икру из перца айвар". В оригинале же грамотно написано: "an Albanian spicy sausage called sujuk and a roasted pepper paste called ajvar.", по-русски - "албанская острая колбаса, называемая "суджук" и "айвар" (паста из печеного перца)". А у вас какой-то перец айвар существует. Уже и перевести простые фразы не можете. Эх вы...
Привет, редактор и авторы! Может быть "Похоже, решают только - летом или сразу зимой"? В авторском варианте контекст другой: мол, решают только летом (хотя оно прошло), и тут же выясняется, что не только летом - и зимой можно решить, причём сразу. Не логично же. Эх вы... Всё ниже уровень русского языка на этом сайте. Печально.
Привет! Ich bin auch hier. Я ж не против. Главное, чтобы грамотно было.
Продолжаю приветствовать редактора! Бегло прочитал текст и нашёл - фраза "острые колбаски суджук и пряную икру из перца айвар". В оригинале же грамотно написано: "an Albanian spicy sausage called sujuk and a roasted pepper paste called ajvar.", по-русски - "албанская острая колбаса, называемая "суджук" и "айвар" (паста из печеного перца)". А у вас какой-то перец айвар существует. Уже и перевести простые фразы не можете. Эх вы...
Привет, редактор и авторы! Может быть "Похоже, решают только - летом или сразу зимой"? В авторском варианте контекст другой: мол, решают только летом (хотя оно прошло), и тут же выясняется, что не только летом - и зимой можно решить, причём сразу. Не логично же. Эх вы... Всё ниже уровень русского языка на этом сайте. Печально.