Трибуна Пользователь
| Комментарии | 2 |
| Статусы | 0 |
DinoZ
| Дата регистрации | 13 февраля 2019 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Настоящее имя | Andrey |
| Пол | мужчина |
| Возраст | не указан |
| Читает блоги |
| Комментарии | 2 |
| Статусы | 0 |
| Дата регистрации | 13 февраля 2019 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Настоящее имя | Andrey |
| Пол | мужчина |
| Возраст | не указан |
| Читает блоги |
Автор, почему бы не указать, что это полный пересказ статьи из “The Athletics”?
Несколько слов от очевидца – прожил более десяти лет в Швейцарии. Причем как в немецкой ее части, так и во французской.
С ретороманским на слух сталкивался в Граубюндене, кроме местной речи это еще и официальные голосовые объявления на станциях и в поездах. Звучит он прикольно – несмешиваемая смесь немецкого и итальянского… )) но немецкий превалирует. В письменном виде встречается часто – во многих описаниях приводится четыре версии: немецкий, французский, итальянский и ретороманский – напр. этикетки товаров в сетевых магазинах, надписи на банкнотах и пр.
Также добавлю, что кроме швейцарского немецкого существует еще и швейцарский французский. Он тоже не такой "высокий", как настоящий французский, во многом более упрощенный и очень медленный – швейцарцы говорят намного медленнее, чем френчи ))