• Спортс
  • Хоккей
  • Новости
  • Генцел об овациях Кузнецову на арене «Вашингтона»: «Это нечто особенное – видеть, что он сделал для этого города. Здорово, что болельщики поддерживают его»
4

Генцел об овациях Кузнецову на арене «Вашингтона»: «Это нечто особенное – видеть, что он сделал для этого города. Здорово, что болельщики поддерживают его»

Джейк Генцел рассказал об овациях Евгению Кузнецову в игре с «Вашингтоном».

Во вчерашнем матче регулярного чемпионата НХЛ российский форвард впервые сыграл против «Вашингтона» на арене «Кэпиталс».

Игра завершилась победой хозяев над «Каролиной» со счетом 7:6 Б.

По ходу встречи клуб показал на видеокубе ролик, посвященный Кузнецову. Он выступал за «Вашингтон» с 2014 по 2024 годы и выиграл с командой Кубок Стэнли в 2018-м. 

«Это нечто особенное, видеть, что Кузнецов сделал для этого города. Он был, безусловно, высококлассным игроком, поэтому действительно здорово, что болельщики поддерживают его», – сказал нападающий «Каролины» Джейк Генцел

Опубликовал: Максим Федер
Источник: ESPN
4 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
Перевод корявый или Генцель реально назвал Кузю сбитым летчиком?
Перевод корявый или Генцель реально назвал Кузю сбитым летчиком?
"It’s special just to see what he’s done for this city," Guentzel said. "He’s been obviously a high-end player, so it’s really cool to see when the fans get behind him like that."
не сказать, что перевод корявый, просто по-русски двусмысленно звучит. Гентцел не сказал "He was a high-end player". он использовал present perfect continuous,

’talk about an action or activity that started in the past and continues now or has only just stopped’

действие началось в прошлом и продолжается или только что закончилось. литературный перевод на русский "он был и остаётся".
Ответ vulturecrow
"It’s special just to see what he’s done for this city," Guentzel said. "He’s been obviously a high-end player, so it’s really cool to see when the fans get behind him like that." не сказать, что перевод корявый, просто по-русски двусмысленно звучит. Гентцел не сказал "He was a high-end player". он использовал present perfect continuous, ’talk about an action or activity that started in the past and continues now or has only just stopped’ действие началось в прошлом и продолжается или только что закончилось. литературный перевод на русский "он был и остаётся".
Отличный перевод-был!Ни убавить ни прибавить.НА пару игр,после перехода,взбодрился и опять в тину.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем