6 мин.
0

Как закон об англицизмах отразился на СМИ и букмекерах? Изучили вопрос

Спойлер: никакого «СтавкаВзрыв».

С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон, который ужесточил требования к использованию иностранных слов в публичном пространстве.

Чтобы разобраться, как на практике работает этот закон, влияет ли он букмекеров (и СМИ – как главных партнеров БК), мы обратились к юридическому отделу Спортса”.

Кого касается новый закон?

Закон распространяется лишь на две группы правоотношений: 

● на B2C-отношения, то есть отношения между потребителем (физическим лицом) и продавцом товаров и услуг; 

● на отношения в сфере долевого строительства.

Сфера долевого строительства – слишком частный сценарий, а что касается B2C-отношений, то закон касается использования иностранного языка продавцом на: 

● вывесках;

● надписях;

● указателях;

● внешних поверхностях;

● информационных табличках и знаках;

● конструкциях, сооружениях и технических приспособлениях;

● других носителях, предназначенных для распространения информации.

На остальные группы правоотношений закон не распространяется. Например, если бизнес целиком и полностью выстроен вокруг взаимодействия с юридическими лицами (B2B) или же к деятельности компании неприменимы положения закона «О защите прав потребителей», то новые нормы на деятельность бизнеса не повлияют.

Согласно позиции Роспотребнадзора, закон «О защите прав потребителей» неприменим к букмекерской индустрии, поэтому компании, работающие в этой сфере, продолжают жить в прежнем режиме.

Правда, в некоторых сферах, например СМИ и рекламе, уже давно действуют свои нормы и ограничения по использованию иностранных слов.

Получается, теперь нельзя использовать иностранные слова в рекламе?

Можно, но есть нюанс. Ограничения по использованию иностранных слов в рекламе существовали и ранее. Так что из-за вступления в силу нового закона для отношений в сфере рекламы ничего не поменялось. Просто из-за широкого общественного резонанса все вдруг задумались: «А как быть с рекламой»? 

Закон «О рекламе» изначально гласит: не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.

Если упростить, то сначала нужно ответить на вопрос, сможет ли среднестатистический россиянин с низким уровнем знания английского языка правильно понять значение слова, заимствованного из английского или любого другого языка:

● при отрицательном ответе – требуется идентичный перевод на русский, который нужно выполнять в том же шрифте, размере и цвете, что и английский вариант;

● при положительном ответе – с большой долей вероятности слово не будет искажать смысл рекламы. 

Ответственность за нарушение данной нормы несут рекламодатель и рекламопроизводитель. А рекламораспространитель (да, это разные термины) от ответственности освобожден.

А что насчет СМИ?

Как и в случае с рекламой, не все так однозначно. Во-первых, СМИ, если публикует рекламу, при создании рекламных материалов должно следовать старым требованиям закона «О рекламе», описанным выше.

Во-вторых, из закона «О государственном языке РФ» следует, что в СМИ допустимо использовать исключительно русскоязычные слова, а также иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в российском языке. 

Использование же иных иностранных слов допустимо, если эти слова используются в дополнение к русскоязычным словам, но в таком случае иностранные слова должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению русскоязычным.

Получается, ограничения в деятельности СМИ существуют довольно давно, однако на них никто даже не обращал внимания. Вероятно, это связано с тем, что ни из закона «О государственном языке РФ», ни из закона «О СМИ» никогда не следовало конкретной нормы, предусматривающей ответственность за указанные нарушения. А если нет нормы, значит и к ответственности СМИ привлечено быть не может.

Наверное, есть какой-то словарь допустимых слов?

Есть. Но он нужен далеко не всем. Для СМИ в таком словаре нет никакой необходимости, потому что нет ответственности. Для рекламы данные словари тоже не имеют большого значения. Важнее другое: приведет использование иностранного слова к искажению смысла информации или нет. 

Если мы используем в тексте слово «ран» в значении «забег», и при этом из содержания материала очевидно следует, что речь идет именно о забеге (рассказывается о длине дистанции, о медалях для атлетов и так далее), проблем с использованием слова «ран» не будет, даже несмотря на то, что это слово не фигурирует в нужных словарях. 

А вот для B2C эти словари имеют важное значение, потому что по закону в B2C-отношениях допустимо использовать либо русскоязычные слова, либо иностранные слова, которые не умеют общеупотребительных аналогов в русском языке. 

Русскоязычные слова можно проверять через орфографический словарь русского языка от Института русского языка им. В.В. Виноградова. Иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке, можно проверять через телеграм-бот @inoslov_bot, разработанный на основе Словаря иностранных слов от Института лингвистических исследований Российской академии наук.

Если слова нет ни в одном из этих словарей, значит использовать его можно только в дополнение к русскоязычным словам, при этом иностранное слово должно быть идентичным по содержанию, равнозначным по размещению и техническому оформлению русскоязычному.

Интернет – это публичное пространство. Значит, закон распространяется и на него?

Роспотребнадзор в разъяснении подчеркнул, что требования нового закона будет применяться к распространению информации в интернете.

Получается, что информация в интернете должна быть выполнена на русском языке. А дополнение на иностранном языке можно использовать по желанию. Без перевода допустимо применять лишь те иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке.

Эти же правила действуют и для мобильных приложений.

А кто проверяет весь контент на соответствие законам?

Единого контроля контента нет. 

В сфере прав потребителей за контроль отвечает Роспотребнадзор, который выявляет нарушения сам и привлекает за них к ответственности, либо реагирует на жалобы со стороны граждан.

В сфере рекламы за контроль отвечает Федеральная антимонопольная служба, которая работает по тем же принципам: ищет нарушения сама и отвечает на запросы граждан. На практике ФАС чаще работает именно с жалобами граждан. 

В сфере СМИ за контроль отвечает Роскомнадзор, но, как уже сказано ранее, ответственность за нарушения для СМИ отсутствует, а потому рисков в этой области фактически нет.

HR и кадры в беттинге: меняются приоритеты и скорости, соискателей стало больше

Деньги букмекеров: кто сколько заработал и на что потратил? Рынок – почти 1,9 трлн рублей

Фото: Shatokhina Natalia/news.ru/Global Look Press; unsplash.com/Glenn Carstens-Peters; РИА Новости/Константин Михальчевский, Александр Кондратюк