Рейтинг на сайте -1  Место -
Трибуна Пользователь
Комментарии161
Статусы0

VPupkin

Дата регистрации 17 февраля 2010
Аккаунт новичок
Пол мужчина
Возраст не указан

Комментарии

Я про это и писал во втором сообщении снизу.

Ну ведь понятно, что если быстро говорить безударный слог «хёуг» - называется, повторите сто раз :)) - то как раз «хог» и получится...
Конечно, можно и «Юхог» вместо «Юхёуг» - всё равно ни в том, ни в другом случае никто не поймёт, о ком речь. :)) Так что можно тогда забыть про произношение (транскрипцию) и писать русскими буквами так, как пишется латинскими буквами (транслитерация): будет «Йохауг» тогда...
Так что получается у нас «Юхёуг» (если «как произносится») или «Йохауг» (если «как пишется»), мне кажется...
Я просто против «Йохог» потому, что тут первый слог - «как пишется», а второй слог - «как слышится». Это уже мешанина какая-то странная, по-моему...
А вообще, конечно, это не сильно важно. :)

Во-первых, сам вы критикан. ;) Я начал про это писать, потому что на СкиРане почему-то стали коверкать написание имён многих гонщиков, от канадцев до норвежцев.
Во-вторых, первый слог, конечно, правильнее через «у» : Northug -> Нуртуг, Johaug -> Йухауг / Юхауг. Про второй же слог в Википедии написано, что «au» после согласных читается как «ёу». Получается «Йухёуг / Юхёуг». :) Примерно так и слышится как в речи самой Терезы, так и у норвежских комментаторов и ведущих.
Но не будешь же так писать на самом деле. :) Но «Йохог» там точно неоткуда взяться - ни из написания, ни из произношения. В то время как «Йохауг» или «Йухауг» или «Юхауг» хоть на написании базируется.
Но в целом, конечно, главное не то, как её имя пишется, а то, как она (1) выглядит и (2) бегает. :))