Ābols: "Otrie vārti...ja spēlētājs spēlēs šādi, viņš nekad nekur augstāk netiks" или 2-ой вариант:"если игрок играет так, то он никуда выше не попадет"
Runājot par otro vārtu zaudējumu - ja hokejisti grib cīnīties augstākā līmenī, tā spēlēt nedrīkst.... что в нормальном переводе значит: " Если хоккеист хочет играть на высоком (высочайшем) уровне, то так играть нельзя....." вот уж не знаю, кто новости для сайта переводит.... или пользуют гугл?
Ābols: "Otrie vārti...ja spēlētājs spēlēs šādi, viņš nekad nekur augstāk netiks"
или 2-ой вариант:"если игрок играет так, то он никуда выше не попадет"
Runājot par otro vārtu zaudējumu - ja hokejisti grib cīnīties augstākā līmenī, tā spēlēt nedrīkst....
что в нормальном переводе значит: " Если хоккеист хочет играть на высоком (высочайшем) уровне, то так играть нельзя....."
вот уж не знаю, кто новости для сайта переводит.... или пользуют гугл?