"...кроме уже звездного Йылдыза...", может это все тут уже знали, но Йылдыз (Yıldız) дословно и переводится с турецкого как "звезда".
меньше путаницы с Жедсоном будет
"...кроме уже звездного Йылдыза...", может это все тут уже знали, но Йылдыз (Yıldız) дословно и переводится с турецкого как "звезда".
меньше путаницы с Жедсоном будет