По поводу распила на две части: если вас такой подход устраивает, не вопрос, можете пройти мимо. По поводу выхода на офсайте - давайте не перегибать. Люди сидят по несколько дней и переводят книгу, а не новость, причем единственные, кто вообще это делает в рунете. Безусловно, кто угодно может начать точно так же переводить книгу, но, извините, тупая копипаста - фактически воровство. Вы, например, не рассматривали вариант того, что люди отдельно связались с автором книги и получили право на публикацию у себя на сайте?
Это очень забавно - выходит, значит, глава на русском на ФФ, и только после этого куски копипастой появляются здесь. Весело, чё. (я уж не говорю про нелепые попытки поправить после претензии перевод так, чтобы не совпадать с ФФ, вроде появляющихся косяков с падежами - "и ее живо поддерживал персонал «Макларене»").
Я повторю снова (не надоело удалять комменты?) - этой книги на русском языке нет, её переводят на русский только ребята с ФанФормулы и тут, в этом посте, использованы прямым текстом цитаты из их перевода! Что за свинство? Указать ссылку проблема?
А ссылочку можно было и дать на ребят, которые на голом энтузиазме переводят книгу на русский, и из перевода главы которых взяты цитаты. http://funformula.one/formula/analytics_f1/30744-zakanchivaya-shkolu-desyataya-glava-neizvestnogo-kimi.html
О, а вот и один из авторов
По поводу распила на две части: если вас такой подход устраивает, не вопрос, можете пройти мимо. По поводу выхода на офсайте - давайте не перегибать. Люди сидят по несколько дней и переводят книгу, а не новость, причем единственные, кто вообще это делает в рунете. Безусловно, кто угодно может начать точно так же переводить книгу, но, извините, тупая копипаста - фактически воровство. Вы, например, не рассматривали вариант того, что люди отдельно связались с автором книги и получили право на публикацию у себя на сайте?
Это очень забавно - выходит, значит, глава на русском на ФФ, и только после этого куски копипастой появляются здесь. Весело, чё. (я уж не говорю про нелепые попытки поправить после претензии перевод так, чтобы не совпадать с ФФ, вроде появляющихся косяков с падежами - "и ее живо поддерживал персонал «Макларене»").
Я повторю снова (не надоело удалять комменты?) - этой книги на русском языке нет, её переводят на русский только ребята с ФанФормулы и тут, в этом посте, использованы прямым текстом цитаты из их перевода! Что за свинство? Указать ссылку проблема?
А ссылку дать на ребят, которые переводят сами книгу, не, не вариант?
А ссылочку можно было и дать на ребят, которые на голом энтузиазме переводят книгу на русский, и из перевода главы которых взяты цитаты. http://funformula.one/formula/analytics_f1/30744-zakanchivaya-shkolu-desyataya-glava-neizvestnogo-kimi.html
О Квяте? Пресс-служба автодрома сообщила
JJoFyVGFt38yGtX
JGRf5OpFMX730Vn