Трибуна Пользователь
| Комментарии | 947 |
| Статусы | 9 |
CarlosDiSarli: статусы
| Дата регистрации | 30 марта 2015 |
|---|---|
| Аккаунт | игрок основы |
| Настоящее имя | Carlos Di Sarli |
| Пол | я не знаю |
| Возраст | не указан |
| Любит | |
| Читает блоги | |
| О себе | El Señor del Tango Hablo ruso, ingles y español. Bailo Tango Salon y Chacarera) |
Добавляйте к статусу теги спортсменов, клубов и турниров. Добавить тег
Введите # (или №) и несколько первых букв, выберите нужный тег в выпадающем списке.
Введите # (или №) и несколько первых букв, выберите нужный тег в выпадающем списке.
CarlosDiSarli - редактирование статуса
Перевод с форума navka-ice-queen от пользователя Няха. Ещё аналогичный пост выложен в инстаграмме julbka_.
Часть шестая:
SPECTATORS
Зрителям
As with all NOCs, by agreeing to the Ticket Sales Agreement (TSA) the ROC (suspended) agrees to accept all responsibility for the actions of their appointed Authorised Ticket Reseller (ATR). Additionally, the ROC (suspended) and their ATR accept all ... Читать дальше responsibility for the actions of their approved sub-distributors.
Как и во всех НОК, подтверждая Соглашение о Продаже Билетов (TSA), ОКР (приостановленный) соглашается принять на себя всю ответственность за действия назначенного им Авторизованного Центра по продаже билетов (ATR). Дополнительно, ОКР (приостановленный) и их ATR принимают всю ответственность за действия своих утверждённых субдистрибьюторов.
The ROC (suspended) is responsible to ensure that all tickets assigned to their territory are properly managed and used and for the behaviour of Russian fans.
ОКР (приостановленный) несет ответственность за то, чтобы все билеты, назначенные на их территорию, надлежащим образом были распределены и использованы для российских болельщиков.
The ROC (suspended) will ensure that any individual that has purchased a ticket from the ROC or their designated ATR is aware and understands the spectator policy (PyeongChang 2018 Terms and Conditions of Ticket Purchase, Possession and Use).
ОКР (приостановленный) гарантирует, что любое лицо, которое приобрело билет у ОКР или их назначенного ATR, знает и понимает политику поведения зрителей (условия Пхёнчхан 2018 и Условия Покупки, Владения и Использования Билетов).
Часть шестая:
SPECTATORS
Зрителям
As with all NOCs, by agreeing to the Ticket Sales Agreement (TSA) the ROC (suspended) agrees to accept all responsibility for the actions of their appointed Authorised Ticket Reseller (ATR). Additionally, the ROC (suspended) and their ATR accept all ... Читать дальше responsibility for the actions of their approved sub-distributors.
Как и во всех НОК, подтверждая Соглашение о Продаже Билетов (TSA), ОКР (приостановленный) соглашается принять на себя всю ответственность за действия назначенного им Авторизованного Центра по продаже билетов (ATR). Дополнительно, ОКР (приостановленный) и их ATR принимают всю ответственность за действия своих утверждённых субдистрибьюторов.
The ROC (suspended) is responsible to ensure that all tickets assigned to their territory are properly managed and used and for the behaviour of Russian fans.
ОКР (приостановленный) несет ответственность за то, чтобы все билеты, назначенные на их территорию, надлежащим образом были распределены и использованы для российских болельщиков.
The ROC (suspended) will ensure that any individual that has purchased a ticket from the ROC or their designated ATR is aware and understands the spectator policy (PyeongChang 2018 Terms and Conditions of Ticket Purchase, Possession and Use).
ОКР (приостановленный) гарантирует, что любое лицо, которое приобрело билет у ОКР или их назначенного ATR, знает и понимает политику поведения зрителей (условия Пхёнчхан 2018 и Условия Покупки, Владения и Использования Билетов).
CarlosDiSarli - редактирование статуса
Перевод с форума navka-ice-queen от пользователя Няха. Ещё аналогичный пост выложен в инстаграмме julbka_.
Часть четвёртая:
NON-OFFICIAL OLYMPIC VENUES (e.g. Hospitality House, etc.)
Неофициальные Олимпийские Объекты (например Гостевой Дом (Русский Дом))
The ROC (suspended) understands that the following conditions apply to any venue or event being organised by the ROC and/or their stakeholders: ... Читать дальше
ОКР (приостановленный) понимает, что следующие условия применяются к любому месту или событию, организованному ОКР и/или их заинтересованными сторонами:
8. The NOC emblem cannot be displayed at any venue both inside and outside.
8. Эмблема Национального Олимпийского Комитета не может быть продемонстрирована ни на каком месте сбора, как внутри, так и снаружи.
9. The display of national elements (such as flags, emblems and symbols) inside non-official Olympic venues must have prior approval from the IOC.
9. Демонстрация национальных элементов (таких как флаги, гербы и символы) внутри неофициальных Олимпийских мест сбора должна предварительно получить разрешение МОК.
10. Any “alternate” victory ceremonies organised for OAR athletes and/or team officials are not permitted.
10. Любый альтернативные церемонии организованные для спорстсменов ОАР и/или командных представителей не разрешены.
11. There will be no sale of replica Russian team wear relating to PyeongChang 2018 or other clothing using the NOC Olympic emblem at non POCOG venues as there is no Russian Olympic team. Like other NOCs, Zasport cannot sell any items using a reference to PyeongChang 2018 (this also applies to sales online or in Russia).
11. Не будет продаж формы России связанной с Пхёнчханом 2018 или другой одежды, использующей Олимпийский герб Национального Олимпийского Комитета на местах Олимпийского Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане, так как не будет Олимпийской Команды России. Как и другие Национальные Олимпийские комитеты, Zasport не может продавать никакие вещи, использующие ссылки на Пхёнчхан 2018 (это также применимо к продажам онлайн или в России).
As with all Hospitality Houses, IOC staff members (or representatives) shall be permitted to access the venues in which an NOC House is located to inspect the premises and relevant activities being carried out and ensure that these guidelines have been followed.
Как и во всех Гостевых Домах, сотрудникам (или представителям) МОК разрешается доступ в места, в которых располагается Гостевой Дом НОК, для осмотра помещений и соответствующих видов деятельности, выполняющих, и обеспечивающих соблюдение этих рекомендаций.
MEDIA
Медиа
The ROC (suspended) is responsible for servicing and monitoring the accredited media on site at the Olympic Games to ensure they are aware and respect all IOC guidelines and the conduct guidelines set for the OAR delegation.
ОКР (приостановленный) ответственен за обслуживание и мониторинг аккредитованных медиа на локациях Олимпийских Игр для уверенности в том, что они ознакомлены и уважают все рекомендации МОК и рекомендации по поведению установленные для делегации ОАР.
The NOC emblem cannot be displayed in media areas at the MPC, IBC and in Olympic venues.
Герб Национального Олимпийского Комитета не может быть продемонстрирован в медиа пространствах в MPC, IBC и на Олимпийских объектах.
Expected to be familiar and comply with:
Ожидается, что ознакомлены и соблюдают:
• Press Attaché Handbook for PyeongChang 2018 / Руководство для прессы в Пхёнчхан 2018
• Photographers Undertaking / Соглашение для фотографов
• IOC Social and Digital Media Guidelines for persons accredited / Рекомендации МОК О Социальных и Цифровых Медиа для аккредитованных персон
• News Access Rules applicable to the XXIII Olympic Winter Games / Правила доступа к новостям, применимые к XXIII Олимпийским Зимним Играм
• IOC Guidelines for Editorial use of the Olympic Properties By Media Organisations / Рекомендации МОК для использования в СМИ Олимпийских объектов средствами массовой информации
Часть четвёртая:
NON-OFFICIAL OLYMPIC VENUES (e.g. Hospitality House, etc.)
Неофициальные Олимпийские Объекты (например Гостевой Дом (Русский Дом))
The ROC (suspended) understands that the following conditions apply to any venue or event being organised by the ROC and/or their stakeholders: ... Читать дальше
ОКР (приостановленный) понимает, что следующие условия применяются к любому месту или событию, организованному ОКР и/или их заинтересованными сторонами:
8. The NOC emblem cannot be displayed at any venue both inside and outside.
8. Эмблема Национального Олимпийского Комитета не может быть продемонстрирована ни на каком месте сбора, как внутри, так и снаружи.
9. The display of national elements (such as flags, emblems and symbols) inside non-official Olympic venues must have prior approval from the IOC.
9. Демонстрация национальных элементов (таких как флаги, гербы и символы) внутри неофициальных Олимпийских мест сбора должна предварительно получить разрешение МОК.
10. Any “alternate” victory ceremonies organised for OAR athletes and/or team officials are not permitted.
10. Любый альтернативные церемонии организованные для спорстсменов ОАР и/или командных представителей не разрешены.
11. There will be no sale of replica Russian team wear relating to PyeongChang 2018 or other clothing using the NOC Olympic emblem at non POCOG venues as there is no Russian Olympic team. Like other NOCs, Zasport cannot sell any items using a reference to PyeongChang 2018 (this also applies to sales online or in Russia).
11. Не будет продаж формы России связанной с Пхёнчханом 2018 или другой одежды, использующей Олимпийский герб Национального Олимпийского Комитета на местах Олимпийского Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане, так как не будет Олимпийской Команды России. Как и другие Национальные Олимпийские комитеты, Zasport не может продавать никакие вещи, использующие ссылки на Пхёнчхан 2018 (это также применимо к продажам онлайн или в России).
As with all Hospitality Houses, IOC staff members (or representatives) shall be permitted to access the venues in which an NOC House is located to inspect the premises and relevant activities being carried out and ensure that these guidelines have been followed.
Как и во всех Гостевых Домах, сотрудникам (или представителям) МОК разрешается доступ в места, в которых располагается Гостевой Дом НОК, для осмотра помещений и соответствующих видов деятельности, выполняющих, и обеспечивающих соблюдение этих рекомендаций.
MEDIA
Медиа
The ROC (suspended) is responsible for servicing and monitoring the accredited media on site at the Olympic Games to ensure they are aware and respect all IOC guidelines and the conduct guidelines set for the OAR delegation.
ОКР (приостановленный) ответственен за обслуживание и мониторинг аккредитованных медиа на локациях Олимпийских Игр для уверенности в том, что они ознакомлены и уважают все рекомендации МОК и рекомендации по поведению установленные для делегации ОАР.
The NOC emblem cannot be displayed in media areas at the MPC, IBC and in Olympic venues.
Герб Национального Олимпийского Комитета не может быть продемонстрирован в медиа пространствах в MPC, IBC и на Олимпийских объектах.
Expected to be familiar and comply with:
Ожидается, что ознакомлены и соблюдают:
• Press Attaché Handbook for PyeongChang 2018 / Руководство для прессы в Пхёнчхан 2018
• Photographers Undertaking / Соглашение для фотографов
• IOC Social and Digital Media Guidelines for persons accredited / Рекомендации МОК О Социальных и Цифровых Медиа для аккредитованных персон
• News Access Rules applicable to the XXIII Olympic Winter Games / Правила доступа к новостям, применимые к XXIII Олимпийским Зимним Играм
• IOC Guidelines for Editorial use of the Olympic Properties By Media Organisations / Рекомендации МОК для использования в СМИ Олимпийских объектов средствами массовой информации
CarlosDiSarli - редактирование статуса
Перевод с форума navka-ice-queen от пользователя Няха. Ещё аналогичный пост выложен в инстаграмме julbka_.
Часть третья:
ATHLETES & TEAM OFFICIALS (Ac, Ao and P)
Спортсменам и Командным Представителям (Ac, Ao and P)
Further, each accredited OAR athlete and team official, shall:
Далее каждый аккредитованный спортсмен ОАР или командный представитель будут:
4. Only wear and/or use uniforms ... Читать дальше (ceremonies, competition, training and casual), accessories (including pins) and equipment that comply with the IOC’s OAR uniform and logo guidelines.
4. Одевать и/или использовать форму (на церемониях, соревнованиях, тренировках и в обычной одежде), аксессуары (включая пины(имеются ввиду либо серьги, либо булавки, скорее ито, и тои)) и снаряжение только то, которое удовлетворяет рекомендациям МОК к форме и логотипам ОАР.
5. Refrain from any public form of publicity, activity and communication associated with the national flag, anthem, emblem and symbols and NOC emblem at any Olympic site or via media (including social media - retweets, reposting, etc.).
o Exception: Display of the national flag within the bedrooms (no public visibility) of the OAR allotted spaces at the Olympic Villages is permitted.
5.Воздержаться от любой публичной формы огласки, активности и общения, связанных с национальным флагом, гимном, гербом и символами и гербом Национального Олимпийского Комитета (ОКР) на любом Олимпийском объекте или через СМИ (включая социальные сети - ретвиты, репосты и так далее).
o Исключение: Разрешён показ национального флага в спальнях (без видимости для общественности) на отведённых делегации ОАР местах Олимпийской Деревни.
6. Not solicit or accept the national flag, anthem, emblem and symbols at any Olympic site (e.g. accepting the national flag from the public, singing the national anthem inside an Olympic venue, etc.).
6. Не просить или принимать национальный флаг, гимн, герб и символы на любом Олимпийском объекте (например, принятие национального флага от публики, пение национального гимга на Олимпийских локациях, и так далее.) .
7. Refrain from participating in “alternate” victory ceremonies organised by the ROC or any third party for OAR athletes and/or team officials at any site.
7. Воздержаться от участия в альтернативных церемониях награждения, организованных ОКР или любой другой третьей стороной для спортсменов ОАР и/или командных представителей на любой локации.
Refer to the “Need to Know” and “Resources” sections on the Olympic Athletes Hub Get Ready for PyeongChang
Ссылаясь на разделы "Нужно Знать" и "Ресурсы" на Хаб Олимпийских Атлетов Будь готов к Пхёнчхану
OAR athletes and officials must comply and fully understand the:
Спортсмены и представители ОАР должны соблюдать и полностью понимать:
• IOC Anti-Doping Rules / Правила АнтиДопинг МОК
• Whereabouts / Местонахождение
• Therapeutic Use Exemptions (TUE) / Разрешение на Терапевтическое Использование (TUE)
• WADA Prohibited List / Запрещённый Список ВАДА
• Athlete Guide to the Code / Руководство по Кодексу для Cпортсменов
• World Anti-Doping Code / Всемирный Кодекс АнтиДопинга
• 2018 OG Rules Manipulation / Документ про нарушение правил на Олимпийских Играх 2018
Часть третья:
ATHLETES & TEAM OFFICIALS (Ac, Ao and P)
Спортсменам и Командным Представителям (Ac, Ao and P)
Further, each accredited OAR athlete and team official, shall:
Далее каждый аккредитованный спортсмен ОАР или командный представитель будут:
4. Only wear and/or use uniforms ... Читать дальше (ceremonies, competition, training and casual), accessories (including pins) and equipment that comply with the IOC’s OAR uniform and logo guidelines.
4. Одевать и/или использовать форму (на церемониях, соревнованиях, тренировках и в обычной одежде), аксессуары (включая пины(имеются ввиду либо серьги, либо булавки, скорее ито, и тои)) и снаряжение только то, которое удовлетворяет рекомендациям МОК к форме и логотипам ОАР.
5. Refrain from any public form of publicity, activity and communication associated with the national flag, anthem, emblem and symbols and NOC emblem at any Olympic site or via media (including social media - retweets, reposting, etc.).
o Exception: Display of the national flag within the bedrooms (no public visibility) of the OAR allotted spaces at the Olympic Villages is permitted.
5.Воздержаться от любой публичной формы огласки, активности и общения, связанных с национальным флагом, гимном, гербом и символами и гербом Национального Олимпийского Комитета (ОКР) на любом Олимпийском объекте или через СМИ (включая социальные сети - ретвиты, репосты и так далее).
o Исключение: Разрешён показ национального флага в спальнях (без видимости для общественности) на отведённых делегации ОАР местах Олимпийской Деревни.
6. Not solicit or accept the national flag, anthem, emblem and symbols at any Olympic site (e.g. accepting the national flag from the public, singing the national anthem inside an Olympic venue, etc.).
6. Не просить или принимать национальный флаг, гимн, герб и символы на любом Олимпийском объекте (например, принятие национального флага от публики, пение национального гимга на Олимпийских локациях, и так далее.) .
7. Refrain from participating in “alternate” victory ceremonies organised by the ROC or any third party for OAR athletes and/or team officials at any site.
7. Воздержаться от участия в альтернативных церемониях награждения, организованных ОКР или любой другой третьей стороной для спортсменов ОАР и/или командных представителей на любой локации.
Refer to the “Need to Know” and “Resources” sections on the Olympic Athletes Hub Get Ready for PyeongChang
Ссылаясь на разделы "Нужно Знать" и "Ресурсы" на Хаб Олимпийских Атлетов Будь готов к Пхёнчхану
OAR athletes and officials must comply and fully understand the:
Спортсмены и представители ОАР должны соблюдать и полностью понимать:
• IOC Anti-Doping Rules / Правила АнтиДопинг МОК
• Whereabouts / Местонахождение
• Therapeutic Use Exemptions (TUE) / Разрешение на Терапевтическое Использование (TUE)
• WADA Prohibited List / Запрещённый Список ВАДА
• Athlete Guide to the Code / Руководство по Кодексу для Cпортсменов
• World Anti-Doping Code / Всемирный Кодекс АнтиДопинга
• 2018 OG Rules Manipulation / Документ про нарушение правил на Олимпийских Играх 2018
CarlosDiSarli - редактирование статуса
OLYMPIC ATHLETE FROM RUSSIA CONDUCT GUIDELINES
Олимпийским Атлетам из России Рекомендации по поведению
In accordance with the IOC Executive Board’s decision of 5 December 2017, the following conduct guidelines have been established by the International Olympic Committee for the “Olympic Athlete from Russia” (OAR) delegation participating at the XXIII Olympic Winter Games PyeongChang 2018 ... Читать дальше (PyeongChang 2018).
В соответствии с решением Исполнительного совета МОК от 5 декабря 2017 года, следующие рекомендации по поведению были утверждены Международным Олимпийским Комитетом для делегации «Олимпийских Атлетов из России» (ОАР), участвующей в XXIII Олимпийских Зимних Играх Пхёнчхан 2018 (Пхёнчхан 2018).
These guidelines aim to clarify existing IOC and POCOG rules and policies that apply to all participants of PyeongChang 2018, but also highlight specific elements that relate to the consequences of the IOC Executive Board’s decision to suspend the Russia Olympic Committee. Any additional guidelines for the OAR delegation will be established as needed by the International Olympic Committee.
Эти рекомендации направлены на разъяснение существующих правил и политик МОК и Организационного Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане (ОКОИП), которые применяются ко всем участникам Пхёнчхан 2018, а также выделяют конкретные элементы, которые связаны с последствиями решения Исполнительного Совета МОК приостановить Олимпийский Комитет России. Любые дополнительные рекомендации для делегации ОАР будут установлены по мере необходимости Международным Олимпийским Комитетом.
The Russian Olympic Committee (suspended) is responsible for communicating and ensuring that these guidelines are followed by all accredited members of the OAR delegation and any associated stakeholders with a presence in PyeongChang during the period of the Games as defined by the opening and closing of the Olympic Village (26 January – 28 February 2018). Respecting the rules means, in particular, not taking part in any initiatives that can be perceived as circumventing the spirit of the EB decision.
Олимпийский Комитет России (приостановленный) ответственен за оповещение и гарантии, что эти рекомендации будут соблюдаться всеми аккредитованными членами делегации ОАР и любыми связанными заинтересованными сторонами, присутствующими в Пхёнчхане на протяжении периода игр, который определён открытием и закрытием Олимпийской Деревни (26 января - 28 февраля 2018). Соблюдение правил означает, в частности, не принимать участие в любых инициативах, которые могут быть восприняты как обход решения Исполнительного Совета.
The IOC will monitor the application of these guidelines prior to and during the PyeongChang 2018, and will provide a complete report to the IOC Executive Board. Adherence to all existing IOC and POCOG rules and policies and these guidelines will be evaluated and considered when the IOC Executive Board takes the decision to partially or fully lift the suspension of the Russian Olympic Committee. Failure of a member of the OAR delegation to comply with existing rules or these guidelines may lead to an OAR invitation being revoked and/or the withdrawal of accreditation.
МОК будет следить за применением этих рекомендаций до и во время Пхёнчхана 2018, и предоставит полный отчёт Исполнительному Совету МОК. Соблюдение всех существующих правил и политик МОК и ОКОИП и этих рекомендаций будет оценено и рассмотрено, когда Исполнительный Совет примет решение частично или полностью снять приостановление полномочий Олимпийского Комитета России (ОКР). Нарушение членом делегации ОАР соблюдения существующих правил или этих рекомендаций может привести к анулированию и/или снятию аккредитации ОАР.
Олимпийским Атлетам из России Рекомендации по поведению
In accordance with the IOC Executive Board’s decision of 5 December 2017, the following conduct guidelines have been established by the International Olympic Committee for the “Olympic Athlete from Russia” (OAR) delegation participating at the XXIII Olympic Winter Games PyeongChang 2018 ... Читать дальше (PyeongChang 2018).
В соответствии с решением Исполнительного совета МОК от 5 декабря 2017 года, следующие рекомендации по поведению были утверждены Международным Олимпийским Комитетом для делегации «Олимпийских Атлетов из России» (ОАР), участвующей в XXIII Олимпийских Зимних Играх Пхёнчхан 2018 (Пхёнчхан 2018).
These guidelines aim to clarify existing IOC and POCOG rules and policies that apply to all participants of PyeongChang 2018, but also highlight specific elements that relate to the consequences of the IOC Executive Board’s decision to suspend the Russia Olympic Committee. Any additional guidelines for the OAR delegation will be established as needed by the International Olympic Committee.
Эти рекомендации направлены на разъяснение существующих правил и политик МОК и Организационного Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане (ОКОИП), которые применяются ко всем участникам Пхёнчхан 2018, а также выделяют конкретные элементы, которые связаны с последствиями решения Исполнительного Совета МОК приостановить Олимпийский Комитет России. Любые дополнительные рекомендации для делегации ОАР будут установлены по мере необходимости Международным Олимпийским Комитетом.
The Russian Olympic Committee (suspended) is responsible for communicating and ensuring that these guidelines are followed by all accredited members of the OAR delegation and any associated stakeholders with a presence in PyeongChang during the period of the Games as defined by the opening and closing of the Olympic Village (26 January – 28 February 2018). Respecting the rules means, in particular, not taking part in any initiatives that can be perceived as circumventing the spirit of the EB decision.
Олимпийский Комитет России (приостановленный) ответственен за оповещение и гарантии, что эти рекомендации будут соблюдаться всеми аккредитованными членами делегации ОАР и любыми связанными заинтересованными сторонами, присутствующими в Пхёнчхане на протяжении периода игр, который определён открытием и закрытием Олимпийской Деревни (26 января - 28 февраля 2018). Соблюдение правил означает, в частности, не принимать участие в любых инициативах, которые могут быть восприняты как обход решения Исполнительного Совета.
The IOC will monitor the application of these guidelines prior to and during the PyeongChang 2018, and will provide a complete report to the IOC Executive Board. Adherence to all existing IOC and POCOG rules and policies and these guidelines will be evaluated and considered when the IOC Executive Board takes the decision to partially or fully lift the suspension of the Russian Olympic Committee. Failure of a member of the OAR delegation to comply with existing rules or these guidelines may lead to an OAR invitation being revoked and/or the withdrawal of accreditation.
МОК будет следить за применением этих рекомендаций до и во время Пхёнчхана 2018, и предоставит полный отчёт Исполнительному Совету МОК. Соблюдение всех существующих правил и политик МОК и ОКОИП и этих рекомендаций будет оценено и рассмотрено, когда Исполнительный Совет примет решение частично или полностью снять приостановление полномочий Олимпийского Комитета России (ОКР). Нарушение членом делегации ОАР соблюдения существующих правил или этих рекомендаций может привести к анулированию и/или снятию аккредитации ОАР.
CarlosDiSarli - редактирование статуса
Перевод с форума navka-ice-queen от пользователя Няха. Еще пост выложен в инстаграмме julbka_.
Часть первая:
OLYMPIC ATHLETE FROM RUSSIA CONDUCT GUIDELINES
Олимпийским Атлетам из России Рекомендации по поведению
In accordance with the IOC Executive Board’s decision of 5 December 2017, the following conduct guidelines have been established by the International Olympic Committee for the “Olympic ... Читать дальше Athlete from Russia” (OAR) delegation participating at the XXIII Olympic Winter Games PyeongChang 2018 (PyeongChang 2018).
В соответствии с решением Исполнительного совета МОК от 5 декабря 2017 года, следующие рекомендации по поведению были утверждены Международным Олимпийским Комитетом для делегации «Олимпийских Атлетов из России» (ОАР), участвующей в XXIII Олимпийских Зимних Играх Пхёнчхан 2018 (Пхёнчхан 2018).
These guidelines aim to clarify existing IOC and POCOG rules and policies that apply to all participants of PyeongChang 2018, but also highlight specific elements that relate to the consequences of the IOC Executive Board’s decision to suspend the Russia Olympic Committee. Any additional guidelines for the OAR delegation will be established as needed by the International Olympic Committee.
Эти рекомендации направлены на разъяснение существующих правил и политик МОК и Организационного Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане (ОКОИП), которые применяются ко всем участникам Пхёнчхан 2018, а также выделяют конкретные элементы, которые связаны с последствиями решения Исполнительного Совета МОК приостановить Олимпийский Комитет России. Любые дополнительные рекомендации для делегации ОАР будут установлены по мере необходимости Международным Олимпийским Комитетом.
The Russian Olympic Committee (suspended) is responsible for communicating and ensuring that these guidelines are followed by all accredited members of the OAR delegation and any associated stakeholders with a presence in PyeongChang during the period of the Games as defined by the opening and closing of the Olympic Village (26 January – 28 February 2018). Respecting the rules means, in particular, not taking part in any initiatives that can be perceived as circumventing the spirit of the EB decision.
Олимпийский Комитет России (приостановленный) ответственен за оповещение и гарантии, что эти рекомендации будут соблюдаться всеми аккредитованными членами делегации ОАР и любыми связанными заинтересованными сторонами, присутствующими в Пхёнчхане на протяжении периода игр, который определён открытием и закрытием Олимпийской Деревни (26 января - 28 февраля 2018). Соблюдение правил означает, в частности, не принимать участие в любых инициативах, которые могут быть восприняты как обход решения Исполнительного Совета.
The IOC will monitor the application of these guidelines prior to and during the PyeongChang 2018, and will provide a complete report to the IOC Executive Board. Adherence to all existing IOC and POCOG rules and policies and these guidelines will be evaluated and considered when the IOC Executive Board takes the decision to partially or fully lift the suspension of the Russian Olympic Committee. Failure of a member of the OAR delegation to comply with existing rules or these guidelines may lead to an OAR invitation being revoked and/or the withdrawal of accreditation.
МОК будет следить за применением этих рекомендаций до и во время Пхёнчхана 2018, и предоставит полный отчёт Исполнительному Совету МОК. Соблюдение всех существующих правил и политик МОК и ОКОИП и этих рекомендаций будет оценено и рассмотрено, когда Исполнительный Совет примет решение частично или полностью снять приостановление полномочий Олимпийского Комитета России (ОКР). Нарушение членом делегации ОАР соблюдения существующих правил или этих рекомендаций может привести к анулированию и/или снятию аккредитации ОАР.
Часть первая:
OLYMPIC ATHLETE FROM RUSSIA CONDUCT GUIDELINES
Олимпийским Атлетам из России Рекомендации по поведению
In accordance with the IOC Executive Board’s decision of 5 December 2017, the following conduct guidelines have been established by the International Olympic Committee for the “Olympic ... Читать дальше Athlete from Russia” (OAR) delegation participating at the XXIII Olympic Winter Games PyeongChang 2018 (PyeongChang 2018).
В соответствии с решением Исполнительного совета МОК от 5 декабря 2017 года, следующие рекомендации по поведению были утверждены Международным Олимпийским Комитетом для делегации «Олимпийских Атлетов из России» (ОАР), участвующей в XXIII Олимпийских Зимних Играх Пхёнчхан 2018 (Пхёнчхан 2018).
These guidelines aim to clarify existing IOC and POCOG rules and policies that apply to all participants of PyeongChang 2018, but also highlight specific elements that relate to the consequences of the IOC Executive Board’s decision to suspend the Russia Olympic Committee. Any additional guidelines for the OAR delegation will be established as needed by the International Olympic Committee.
Эти рекомендации направлены на разъяснение существующих правил и политик МОК и Организационного Комитета Олимпийских Игр в Пхёнчхане (ОКОИП), которые применяются ко всем участникам Пхёнчхан 2018, а также выделяют конкретные элементы, которые связаны с последствиями решения Исполнительного Совета МОК приостановить Олимпийский Комитет России. Любые дополнительные рекомендации для делегации ОАР будут установлены по мере необходимости Международным Олимпийским Комитетом.
The Russian Olympic Committee (suspended) is responsible for communicating and ensuring that these guidelines are followed by all accredited members of the OAR delegation and any associated stakeholders with a presence in PyeongChang during the period of the Games as defined by the opening and closing of the Olympic Village (26 January – 28 February 2018). Respecting the rules means, in particular, not taking part in any initiatives that can be perceived as circumventing the spirit of the EB decision.
Олимпийский Комитет России (приостановленный) ответственен за оповещение и гарантии, что эти рекомендации будут соблюдаться всеми аккредитованными членами делегации ОАР и любыми связанными заинтересованными сторонами, присутствующими в Пхёнчхане на протяжении периода игр, который определён открытием и закрытием Олимпийской Деревни (26 января - 28 февраля 2018). Соблюдение правил означает, в частности, не принимать участие в любых инициативах, которые могут быть восприняты как обход решения Исполнительного Совета.
The IOC will monitor the application of these guidelines prior to and during the PyeongChang 2018, and will provide a complete report to the IOC Executive Board. Adherence to all existing IOC and POCOG rules and policies and these guidelines will be evaluated and considered when the IOC Executive Board takes the decision to partially or fully lift the suspension of the Russian Olympic Committee. Failure of a member of the OAR delegation to comply with existing rules or these guidelines may lead to an OAR invitation being revoked and/or the withdrawal of accreditation.
МОК будет следить за применением этих рекомендаций до и во время Пхёнчхана 2018, и предоставит полный отчёт Исполнительному Совету МОК. Соблюдение всех существующих правил и политик МОК и ОКОИП и этих рекомендаций будет оценено и рассмотрено, когда Исполнительный Совет примет решение частично или полностью снять приостановление полномочий Олимпийского Комитета России (ОКР). Нарушение членом делегации ОАР соблюдения существующих правил или этих рекомендаций может привести к анулированию и/или снятию аккредитации ОАР.
CarlosDiSarli поделился картинкой - редактирование статуса
Ссылка на принты: www.ddvb.ru/ru/news/ddvb-podderzhivaet-rossijskuju...