ИИХФ вводит новые стандарты написания имен и фамилий российских хоккеистов
Международная федерация хоккея вводит новые правила написания на латинице имен и фамилий хоккеистов из России, Белоруссии и Казахстана.
Новые стандарты помогут корректно произносить фамилии и имена игроков в соответствии с английской транскрипцией. Например, вместо Fedorov будет использоваться Fyodorov, вместо Eremeev – Yeremeev, а Evgeni будет писаться как Yevgeni.
Нормы разрабатывались совместно со славянским факультетом Цюрихского университета.
Поводом для изменений стал запрос ФХР на правильное написание имени Семена Варламова. Ранее использовалось Semen, вместо Semyon, из-за чего имя неправильно произносили, сообщает официальный сайт ИИХФ.
Сводную таблицу примеров транскрибирования вы можете посмотреть здесь.
А ещё в прошлом году комментаторы научились ставить ударение в его фамилии правильно.
Видно, Варли не пофиг как произносят его имя и поработал.
Вон, Кови не парится, что он Ковалчак.
Кстати,Молкен тоже не парится:)
Возможно и иностранцы нас называют безграмотными, поэтому давайте без оскорблений.
Вот французских логопедических звуков и австрийского горлового пения у нас точно нет. И тогда работает правило Бафлина, причем не только у нас. Не удается произнести - будешь Бафлиным.
а, согласно правилам, принятым на сайте, буду писать Гашек, потому что так надо)
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|Hi
вот здесь введи любое английское слово на «h» и ты поймёшь...например введи Hello или Hi..да любое слово.
И правила не на этом сайте вообще-то...это официальные правила русского...вместо h писать Г
В наше время это редкость.
В данном случае, реформа полезная, поскольку она может приблизить интуитивное произношение к русскому оригиналу.