Через языковые барьеры
Клубы Английской премьер-лиги могут позволить себе волноваться об иностранных пользователях меньше других – им как минимум не нужна специальная английская версия. Сайты большинства команд АПЛ стандартные и вариантов на языках, кроме английского, не предполагают. Иноязычными версиями озаботились пять клубов. Дальний Восток и Юго-Восточная Азия были наиболее популярными направлениями коммерческих турне британских клубов в межсезонье, ориентация на Азию заметна и в интернете.
«Сандерленд», подписавший в этом году молодого южнокорейского нападающего Чи Донг Вона, обзавелся и корейской версией сайта. Корейские версии есть также у «Арсенала» и «Манчестер Юнайтед». Последний является рекордсменом АПЛ: помимо корейского, клуб предлагает следить за новостями команды на французском, испанском, арабском, японском и китайском языках. На втором месте по уровню благоприятствования иностранцам оказался «Арсенал», сайт которого доступен на китайском, корейском и японском, а также располагает специальной версией для пользователей из США.
Сайт «Челси» имеет варианты на китайском и тайском языках. В этом году клуб посетил Китай, Гонконг и Таиланд, в частности, разгромив звезд тайского футбола со счетом 4-0, – судя по всему, эта страна рассматривается руководством «Челси» как потенциальный рынок. Есть у «Челси» и русская версия, правда, нельзя сказать наверняка, ориентирована ли она на русскоговорящих болельщиков, или сделана исключительно в качестве реверанса в сторону родины владельца клуба. Зато можно утверждать, что всего для нескольких самых главных поклонников предназначена арабская версия сайта «Манчестер Сити».