Флик об Анчелотти: «Джентльмен и один из лучших тренеров мира. Карло проделал отличную работу в «Реале» и сможет продолжить успех в сборной Бразилии»
Ханси Флик отдал дань уважения Карло Анчелотти.
Главный тренер «Реала» покинет свой пост в конце сезона и возглавит сборную Бразилии.
«В «Реале» он проделал фантастическую работу и добился больших успехов. Он джентльмен, один из лучших и наиболее успешных тренеров в мире.
Я желаю ему всего наилучшего. Он придет в отличную команду и сможет продолжить свои успехи в сборной Бразилии», – сказал главный тренер «Барселоны».

Опубликовала: Анна Сунцова
Источник: Mundo Deportivo
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем








Комментарии
А этот сезон не неудачный, это провал. Вырвиглазная игра даже на фоне предыдущих сезонов, никаких трофеев и влет без шансов в 4 класико.
Здесь же нельзя развить успех. Анчелотти же не будет собирать титулы для Реала в сборной Бразилии? Какой же успех он будет развивать?
И тем не менее, успех во множественном числе в русском языке считается несколько устаревшей формой и употребляется чаще иронично. "Как твои успехи?" например. Но человек достигает в жизни успеха, а не успехов. Успех сейчас понятие комплексное, то есть имеется ввиду, что жизнь человека достигла удовлетворительного уровня в целом по сумме направлений, или по одному, какому-то конкретному виду деятельности, причем в настоящем времени и это направление принято называть. "Он достиг успеха в бизнесе". Он достиг успеха в футболе" или комплексное "он достиг успеха в жизни". Никто же не перечисляет, у него успехи в семейной жизни, спорте и бизнесе. Говорят, что "имярек достиг успеха в жизни". И все понимают, что и в спорте, и в бизнесе и в семье. А не "он достиг успехов в жизни". Это стилистический косяк. Успешная/неуспешная жизнь это как тумблер, либо это, либо то. Человек либо успешен, либо нет. Поэтому, чтобы не было путаницы, когда речь идет о множественных случаях каких-либо достижений в какой-либо области слово успех употребляют в прилагательной форме. У него был успешный период. Он выдал серию успешных выступлений.
Правильно было бы перевести, что Анчелотти так же достигнет успеха или достигнет нового успеха или продолжит успешную работу. Потому что на данный момент у него нет "успехов" в качестве работы тренером, у него есть успех в качестве работы тренером. Он может либо это состояние продолжить, либо оборвать.