0

Хамес Родригес: «Барселона» – великий клуб. Восхищаюсь многими его игроками»

Новый полузащитник «Реала» Хамес Родригес высоко отозвался о «Барселоне».

– «Барселона» – великий клуб. Конечно, я уважаю его и восхищаюсь многими его игроками, – сказал колумбиец.

Хамес Родригес: «Надеюсь, Фалькао перейдет в «Реал»

Способен, возьмутПСЖ
Не возьмутРеал Мадрид
Опубликовал: Андрей Карнаухов
Источник: Radio Caracol

Комментарии

По дате
Лучшие
Актуальные
фаны Реала на спортс поперхнулись
Боюсь, не с того ты начал,Хамес! Там болелы такого уважения не сильно понимают. Смотри не скажи, что Месси лучший игрок!
ОтветGRS1977
Боюсь, не с того ты начал,Хамес! Там болелы такого уважения не сильно понимают. Смотри не скажи, что Месси лучший игрок!
Он,вроде, это говорил как-то... Могу ошибаться
Ответhoomanaykl
Он,вроде, это говорил как-то... Могу ошибаться
говорил , говорил! зато от души, от сердца!
правда лучше лести
он даже в 2010 году писал в своем твиттере Иньеста и Хави лучшие игроки и поздравил Барсу с победой
хамес сказал что думает. без задних мыслей. оставайся таким же, удачи тебе мужик
Это все , что он сказал ? Или только то что захотел услышать спортс ?
Молодец парень, надо уважать соперника
он еще не понял куда он попал, судя по всему :)
Специально для сильных знатоков английского: причем тут вообще английский? Хамес говорит по-испански. Так вот есть такое слово grande - которое переводится и как «великий» (Великобритания - Gran Bretaña) и как «большой» ( большая жопа - culo grande) Так что успокойтесь, Хамес сказал всего лишь, что пута - большой, солидный клуп. Точно так же как вчера Гарай базарил про Зенит. Это просто наши идиоты из-под Рязани любят подменять понятия по незнанию (grande - great)
Ответзаблокированному пользователю
Специально для сильных знатоков английского: причем тут вообще английский? Хамес говорит по-испански. Так вот есть такое слово grande - которое переводится и как «великий» (Великобритания - Gran Bretaña) и как «большой» ( большая жопа - culo grande) Так что успокойтесь, Хамес сказал всего лишь, что пута - большой, солидный клуп. Точно так же как вчера Гарай базарил про Зенит. Это просто наши идиоты из-под Рязани любят подменять понятия по незнанию (grande - great)
убил))) +
Ответзаблокированному пользователю
Специально для сильных знатоков английского: причем тут вообще английский? Хамес говорит по-испански. Так вот есть такое слово grande - которое переводится и как «великий» (Великобритания - Gran Bretaña) и как «большой» ( большая жопа - culo grande) Так что успокойтесь, Хамес сказал всего лишь, что пута - большой, солидный клуп. Точно так же как вчера Гарай базарил про Зенит. Это просто наши идиоты из-под Рязани любят подменять понятия по незнанию (grande - great)
Прошу Рязани не грубить.
фаны реала услышав эту новость, памперсы поменяли. .....
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем