Трибуна Пользователь

Комментарии | 78 |
Статусы | 0 |
Магомед Мамилов
Дата регистрации | 25 июля 2019 |
---|---|
Аккаунт | игрок основы |
Настоящее имя | Магомед Мамилов |
Пол | мужчина |
Возраст | 26 |
Читает блоги |
Комментарии | 78 |
Статусы | 0 |
Дата регистрации | 25 июля 2019 |
---|---|
Аккаунт | игрок основы |
Настоящее имя | Магомед Мамилов |
Пол | мужчина |
Возраст | 26 |
Читает блоги |
«Изучать конкретную модель» - это значит
1) разобраться какие параметры модель учитывает.
Например, по ссылке на описание модели спортса, видно, что они передают в модель в том числе параметры футболиста, наносящего удар (рабочая нога, рост и тд)
Думаю, данная модель лучше подходит, например, для оценки реализации конкретного футболиста, но хуже для оценки общего качества моментов, созданных командой.
2) ну если брать совсем втупую, то сравнить модели можно просто по метрике, в числовом виде оценивающей, на сколько в среднем ошибалась модель на исторических данных и выбрать ту, которая огибается меньше. Необязательно просматривать весь архив из 100 000 моментов.
Цитата верная, перевод неверный) Можно просто ввести ее в переводчик и убедиться в этом. “Aut bene aut nihil” - либо хорошо либо ничего, без добавлений
Вряд ли вы сами читали оригинал, поскольку там действительно нет ничего про правду. Я нашел исходный текст, в русском переводе:
«Жизнь, учение и мнения прославленных философов», Книга первая, Хилон:
«Вот его предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. »
Обычно так витиевато (о мертвых либо хорошо, либо ничего) переводят предложение «мертвых не хули».