1 мин.

Заповедь

Сегодня это про Гвардьолу. 

-------------------------------------------------------------

О, если ты спокоен, не растерян, 

Когда теряют головы вокруг, 

И если ты себе остался верен, 

Когда в тебя не верит лучший друг, 

И если ждать умеешь без волненья, 

Не станешь ложью отвечать на ложь, 

Не будешь злобен, став для всех мишенью, 

Но и святым себя не назовешь, 

И если ты своей владеешь страстью, 

А не тобою властвует она, 

И будешь твёрд в удаче и в несчастье, 

Которым, в сущности, цена одна, 

И если ты готов к тому, что слово

Твоё в ловушку превращает плут, 

И, потерпев крушенье, можешь снова -

Без прежних сил - возобновить свой труд, 

И если ты способен всё, что стало

Тебе привычным, выложить на стол, 

Всё проиграть и вновь начать сначала, 

Не пожалев того, что приобрел, 

И если можешь сердце, нервы, жилы

Так завести, чтобы вперёд нестись, 

Когда с годами изменяют силы

И только воля говорит: "Держись!"

И если можешь быть в толпе собою, 

При короле с народом связь хранить

И, уважая мнение любое, 

Главы перед молвою не клонить, 

И если будешь мерить расстоянье

Секундами, пускаясь в дальний бег, -

Земля - твоё, мой мальчик, достоянье!

И более того, ты - человек!

А вообще это Редьярд Киплинг. "Заповедь" ("If"). Две главные строчки отсюда когда-то спер Пастернак, переводивший все, но не этого, насколько я помню, Киплинга.) Спер, кстати, талантливо: "но пораженье от победы ты сам не должен отличать" ("if you can meet with Triumph and Disaster and treat those two impostors just the same").

В какой-то момент эти стихи могут быть про любого из нас. Но сегодня они про Пепа. Текст об игре на "Бомбардире".