Если уж указываете источник, то и перевод предоставляете корректный. В оригинале указано: "Baku collision", не про какой ненамеренный брейк-тест речи там не шло http://www.espn.co.uk/f1/story/_/id/19795837/nico-rosberg-offers-opinion-vettel-hamilton-clash
Ну вот, так разпиарили Логинова, ждала его суперформу на равне с КМ, жаркую гонку и зарубу Александра с Мартеном, и что я увидела... Эх... Но я не удивлена, у нас всегда так, как говорится: "Не хвали кашу, коли просо не посеяно"
Россия - Германия 5:1 (Капризов, Гавриков, Ковальчук, Гусев, Ковальчук)
Последнее слово яндекс перевёл как "отсос"))))
В Перми на 1 канале идёт программа про какой то хренов ремонт, что за вашу мать, хотя от них другого и не ожидала
collision - переводится как столкновение, его спросили как раз про него, а столкновение было и это факт
Да действительно, какая мелочь, всего лишь автор новости на свой лад перевел прямые слова, причем так, что бы подлить масла в огонь.
Если уж указываете источник, то и перевод предоставляете корректный. В оригинале указано: "Baku collision", не про какой ненамеренный брейк-тест речи там не шло http://www.espn.co.uk/f1/story/_/id/19795837/nico-rosberg-offers-opinion-vettel-hamilton-clash
Не, не, не, Симон, Гу лучше знает что ты чувствуешь, не надо нам тут...
Дак тут пост не об аналитическом анализе авторами данной ситуации, речь идет об "аналитике" в высказываниях экспертов и ветеранов биатлона.
Ну вот, так разпиарили Логинова, ждала его суперформу на равне с КМ, жаркую гонку и зарубу Александра с Мартеном, и что я увидела... Эх... Но я не удивлена, у нас всегда так, как говорится: "Не хвали кашу, коли просо не посеяно"
Не, не, не, ЭПОшник один и все его знают, это Сашка "уже два года прикрываю чей-то зад" Логинов