Легче нарисовать, чем сказать
Довольно часто перевод не передаёт всех оттенков смысла, которые были заложены в оригинале. И совсем не обязательно это связано с ошибками переводчика. Иногда в иностранном слове или выражении содержится смысл, которому в других языках просто нет аналога.
Этот «конфликт языков» вдохновил дизайнера из Новой Зеландии Анжуну Лайер на создание серии иллюстраций к таким уникальным словам из разных языков, не имеющих прямого перевода на другие языки — на английский в частности. То есть подобрать им эквивалент невозможно, только объяснить, что они означают.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-44.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Fernweh (немецкий) - Тоска по местам, где никогда не был или тяга к дальним странствиям.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-113.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Komorebi (японский) - Рассеянный, неровный свет — эффект, наблюдаемый, когда солнечные лучи пробиваются между деревьями.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-118.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Tingo (рапануйский, Остров Пасхи) - Процесс присвоения всего имущества соседа, одалживая вещи и не отдавая их.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-111.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Gökotta (шведский) - Проснуться рано утром, чтобы выйти в сад и послушать пение первых птиц.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-21.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Bakku-shan (японский) - Женщина, которая хороша, пока не повернулась лицом.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-1173.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Backpfeifengesicht (немецкий) - Физиономия, которая очень «просит» кулака.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-57.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Aware (японский) - Горько-сладкое ощущение, охватывающее на миг при виде необыкновенной красоты.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-68.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Tsundoku (японский) - Это когда человек кладёт только что купленную и не прочитанную книгу в стопку других книг, у которых тоже крайне мало шансов быть прочитанными.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-177.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Shlimazl (идиш) - Рожденный быть вечным неудачником.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-1656.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Rire dans sa barbe (французский) - Посмеиваться тихо в бороду, вспоминая прошлое.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-777.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Waldeinsamkeit (немецкий) - Чувство одиночества в лесу.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-94.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Hanyauku (руквангали, Намибия) - Ходить на цыпочках по тёплому песку.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-190.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Gattara (итальянский) - Женщина, часто пожилая и одинокая, которая посвятила свою жизнь бездомным котам.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-192.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Prozvonit (чешский) - Позвонить кому-нибудь и положить трубку после первого гудка, чтобы абонент перезвонил, и не пришлось тратить свои деньги.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-283.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Iktsuarpok (эскимосский) - Томительное ожидание, когда кого-нибудь придёт.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-184.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Papakata (маорийский, острова Кука) - Иметь одну ногу короче другой.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-189.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Schilderwald (немецкий) - Улица с огромным количеством дорожных знаков, которые сбивают с толку.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-187.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Utepils (норвежский) - Сидеть в солнечный день на улице и попивать пиво.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-285.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Mamihlapinatapei (яган, язык австралийских аборигенов) - Красноречивый обмен взглядами двоих, которые не могут решиться на что-либо.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-270.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Culaccino (итальянский) - Итальянское слово, означающее след, который остаётся на столе от стакана с напитком.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-370.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Ilunga (луба, Конго) - Человек, который готов простить обиду в первый раз, перетерпеть во второй, но в третий — ни за что.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-2161.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Kyoikumama (японский) - Мать, заставляющая своего ребёнка добиваться успехов в учёбе.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-256.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Age-otori (японский) - Выглядеть хуже после посещения парикмахерской.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-294.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Won (корейский) - В корейском языке это слово означает желание постоянно находиться в плену иллюзий.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-268.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Tokka (финский) - Большое стадо оленей.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-209.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Schadenfreude (немецкий) - Удовольствие от созерцания чужих страданий.
![](http://mixstory.ru/wp-content/uploads/2014/05/found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-297.jpg?f=webp&ks=1&q=90&w=730)
Wabi-Sabi (японский) - Японское слово, означающее принятие естественного цикла роста и угасания.
Спасибо всем, кто заглянул:)
Спасибо за пример. Пока делала пост, пыталась что-то из русского вспомнить.
Возможно знают) Вообще, это хорошая отмазка на случай отравления посетителей - "Они знали, куда шли")
За Ваби-саби отдельное спасибо. Просто есть одноименная суши-забегаловка. И мне вот интересно, а знают ли владельцы, что название их "кафе" так или иначе связано со смертью )