Английские футбольные термины. J-N
Напоминаю! Словарь для тех, кто НЕ знает хорошо английский (типа меня).
Для тех, кто хочет разобраться в футбольном английском (скорее даже для самого себя), создал такой своеобразный словарик. Понятно, не полный. И даже, может быть, и не совсем точный.
J
- Journeyman - игрок, поменявший несколько клубов за свою карьеру
- Jugglе (также Juggling, Keepie-uppie, Kick-ups) - жонглирование мячом, чеканка
K
- Keepie-uppie - жонглирование мячом, чеканка
- Key Pass - ключевой пас. Последний пас партнеру, который бьет по воротам.
- Kick and rush - "бей-беги". Тактика, основанная на длинных забросах в сторону нападающих
- Kick-off - начало игры с центра поля
- Kit - игровая форма
- Knock out – "нокаут", соревнования с выбыванием (по олимпийской системе).
- Kop - неофициальное название одноярусных трибун за воротами, часто ассоциируется с трибуной болельщиков "Ливерпуля". Получили свое название по аналогии с крутым холмом Спион-Коп в Южной Африке, при котором разыгралось сражение между англичанами и бурами в 1900 году
L
- Last man - последний защитник перед атакующим игроком
- Lead – вести (по очкам), быть впереди
- Lead pass - пас на ход
- Led to Attempt on Goal - результативные ошибки (ошибки в обороне, которые могли привести или привели к пропущенному голу)
- Left-back – левый защитник
- Left-midfield - левый полузащитник
- Left-winger - левый крайний полузащитник (в некоторых схемах левый инсайд)
- Leg - одна из игр по олимпийской системе
- Let-off - подарок. Не использованный соперником голевой момент
- Linkman - центральный полузащитник в схеме 3-4-3 (3-3-1-3), связующий оборону и атаку
- Linesman (также Assistant referee) – лайнсмен, боковой судья, судья на линии, помощник арбитра
- Line-up – состав команды
- Leave for death (также Skin) - обвести, обыграть
- Local derby – дерби (встреча двух команд из одного города или региона)
- Loft - удар по крутой дуге
- Long ball – длинный пас (обычно дальше 20-ти метров)
M
- Magic sponge - "волшебная губка". Губка с водой, которой приводят в чувство травмированных игроков
- Make a pitch longer - играть в пас, максимально используя длину поля
- Man between the sticks - голкипер
- Man on! – сзади! (предостережение о приближающемся сзади противнике)
- Man-Marking - персональная опека
- Man-to-man marking – персональная опека (тактика, при которой на одного нападающего приходится один защитник)
- Manager - тренер, выполняющий не только ежедневную работу по команде, но и отвечающий за подписание игроков и другие адмистративные функции. В случае разделения полномочий, тренер отвечает только за команду (Head coach), а за контракты и т.д. отвечает спортивный директор (General manager или Director of Football)
- Margins - боковые судьи
- Mark – опекать (игрока)
- Match fixing - договорной матч
- Medical - медицинские тесты игрока перед подписанием контракта
- Mexican wave - "волна" болельщиков на трибунах
- Mickey Mouse cup - кубок или турнир, к которому клубы относятся пренебрежительно
- Midfiled - середина (центр) поля
- Midfield anchor - полузащитник оборонительного плана, опорник
- Midfiled line - центральная линия
- Midfielder – хавбек, полузащитник, игрок средней линии
- Minnow - команда - заведомый аутсайдер соревнований
- Mismatch - явное превосходство игрока над своим опекуном
- Miss out - пропуск матча
- Mistimed - нерасчетливый, запоздалый удар
- Multiball system - проведение игры с несколькими запасными мячами
N
- Near post – ближняя штанга
- Net - сетка
- Neutral ground - нейтральное поле
- Nod - удар головой
- Not At The Races - "не на скачках". Выражение, используемое для неудачно выступающей команды
- NPxG - ожидаемые голы без учета пенальти
- NS - статистический термин Non Shot (без ударов). Является составной частью анализа статистики атакующих действий без учета ударов по воротам NS xG.
- Nutmeg – проброс мяча между ног соперника с целью обводки; удар "в очко" вратарю
- Английские футбольные термины. A-I
- Английские футбольные термины. J-N
- Английские футбольные термины. O-T
- Английские футбольные термины. U-Z
Спасибо за замечания и ссылки: Vikt08, zemaxuw, ctapblu.etyh@gmail.com, cosme, Rune, cobakka, SchwartzeRhino, messi_leo, Илья Попов
P.S. Если кто-то хочет дополнить или исправить словарик - милости прошу.
(c) За основу взят "Словарь футбольных терминов" English In Russia