Витория о работе без переводчика: «Жизнь тренера – постоянный вызов. Я могу говорить на разных языках»

Главный тренер «Спартака» Руй Витория рассказал о том, как обходится без переводчика.

Ранее появилась информация, что переводчик московского клуба Дмитрий Крайтор решил покинуть клуб.

В матче 7-го тура РПЛ с «Химками» (3:1) в роли переводчика выступил пресс-атташе красно-белых Дмитрий Зеленов.

«Как мне без переводчика с португальского? Жизнь тренера – это постоянный вызов. Кадровые перестановки – это часть моей работы.

Я могу говорить на разных языках. Возможно, по-английски и по-испански не могу доносить все свои мысли, но главное, что мы все понимаем друг друга», – сказал Витория. 

Витория сыграл по методичке Тедеско – и «Спартак» сразу выдал лучший матч в сезоне

Популярные комментарии
уходя, гасите всех
Ну всё, теперь попрём, всё дело было в переводчике, не так переводил
Широкоплечий Сэм
Из переводчика может получиться великий тренер.
Sergey Sergeevich
Вообще поражаюсь, как в таком цирке можно оставаться спокойным. Наверняка, накипело уже у него, но он молчит.
Ответ на комментарий NIK7478
Может,его и уволят,но Витория мне нравится. Спокойный, гнет свою линию. Если доработает сезон до конца,то Спартак должен заиграть все-таки. А так - игрокам не нравится,что их гоняют на тренировках, знают мнение Заремы и ждут, когда она достанет Федуна и тот уволит португальца.
Еще 21 комментарий

Еще по теме

24 комментария Написать комментарий