Серхио Регилон: «Испанский Бэйла немного похож на индийский, но я понимаю его. Он хорошо говорит»

Защитник «Тоттенхэма» Серхио Регилон рассказал высказался о своем одноклубнике Гарете Бэйле.

– Какие у вас отношения с Бэйлом?

– Мы много общаемся. Это было так уже и в «Реале», но и тут тоже. Мы сидим рядом [в раздевалке]. Мы рассказываем друг другу все. Это очень помогло мне, когда я только приехал сюда. Где лучше жить, рестораны, люди, которые могут помочь...

– Он говорит по-испански?

– На испанском и английском, да. Он хорошо говорит. Испанский Бэйла немного похож на индийский, он говорит не очень свободно, но я понимаю его.

– Вы удивлены, что он не является игроком стартового состава?

– У него был некоторый дискомфорт. Потихоньку он приспосабливается к ритму Премьер-лиги. У него был сложный год, но все мы знаем, каким мастерством он обладает. Он станет суперважным игроком для нас, – сказал Регилон.

Источник: As
Популярные комментарии
Nikitka_2313
Ужасный перевод. В оригинале Регилон сказал: «Él habla bien español, un poco como indio, pero le entiendo». Спортс перевёл дословно, потеряв весь смысл фразы. В испанском языке выражение «hablar como indio» означает, что человек не говорит на языке свободно. Знает отдельные слова, фразы, но не использует склонения, падежи и т.д. Фактически Регилон сказал: «Бейл неплохо говорит по-испански, но не совсем свободно. Тем не менее я его понимаю». Пожалуйста, исправьте. Индия тут ни при чём.
FootyfanaticRM
Жирков со своим бразильским одобряет
B1shop
Бэйл: «Хуркума» Регилон: «Хурма?»
Еще 22 комментария

Еще по теме

25 комментариев Написать комментарий