Марко Трабукки: «В «Милане» не нашлось другого шарфа «Спартака», и мы сделали фото с цитатой Комбарова»
Агент Марко Трабукки, выступавший посредником в сделке между «Миланом» и «Спартаком» о трансфере нападающего Луиса Адриано, рассказал о том, как в руках бразильца оказался первый шарф красно-белых.
– Пост в вашем твиттере, где на фото изображены Каррера, Луиз и Галлиани, стал «бомбой», ведь надпись на шарфе, который держат эти трое – известная реплика Дмитрия Комбарова. Где вы взяли такой шарф?
– Его подарил мне и Массимо один болельщик «Спартака». В Милане под рукой другого не нашлось, и снимок сделали с ним. Массимо посмеялся, зная, что содержание – на грани фола, а мне повезло, что Галлиани не понимает русский язык. Дальше, понимая, что это фото будет первым совместным для Массимо и Луиза, я сразу послал снимок Леониду Арнольдовичу, и, как понял, он отнесся к нему с юмором.
Правда, уже в Москве на встрече с Луизом Адриану Леонид Федун и Александр Жирков посчитали правильным вручить форварду более традиционный вариант клубного шарфа.
Фото: твиттер Марко Трабукки
Правда не стоит на постоянку это ставить.
Слово "бл*ть" в случае сознательного употребления именно в таком виде, используется чаще всего как междометие, частица, придающая эмоциональный окрас выражению. При этом оно остаётся матом, но не имеет уже такого негативного отрицательного оттенка, как слово "бл*дь".
========================================================
К данной конкретной надписи на спартаковской розе применим второй случай.
фон на стене тоже доставляет ;-)))
Если хочешь , то мы ещё в советское время с протягом это слово выговаривали с "ть" .