Пол ди Реста об упущенном месте в «Уильямсе»: «Может быть, возраст играет против меня»
Бывший пилот «Формулы-1» Пол ди Реста рассказал о причинах, по которым он, по его мнению, не получил место в «Уильямсе». Предполагается, что британская команда в скором времени должна официально объявить о подписании контракта с Сергеем Сироткиным.
При этом ди Реста добавил, что более не думает о «Формуле-1» и сосредоточен на выступлении в «Формуле-Е».
«Я вновь находился на расстоянии вытянутой руки от того, чтобы получить место в команде, но этого не случилось. Не знаю, может быть возраст играет против меня. Я получал удовольствие от гонок, старался представлять команду как можно лучше за то ограниченное время, что у меня было.
В «Уильямсе» очень скоро примут решение и объявят о нем. Меня же привлекает чемпионат «Формулы-Е», который расположен сразу на следующей ступеньке после «Ф-1». И как профессионального гонщика это меня воодушевляет», – цитирует ди Ресту crash.net.
Почему я о ней не знаю?)) Ребята, спасайте срочно)))
Rio de Janeiro. Русскоязычный перевод - Рио де Жанейру, а не Январская Река.
В то же время в последние годы пошла мода называть Silicon valley зачем-то Кремниевой долиной.
К чему это я всё? Тут нет универсальных правил, но есть какие-то сложившиеся переводы. Для Formula-E за несколько лет её существования на русскоязычных ресурсах "исторически устаканилось" название Формула-Е. На спортс.ру тЭпЭрь внЭзапно рЭшили провЭсти грамматичЭскую рЭформу - ну ок, непонятно только, зачЭм.
Потому что E от слова электрический - electric
Как не знаешь!? Пойди в ванную, да стиралку включи. :))
Русскоязычный перевод. Formula-1 - Формула 1, а не формула уан.
Так и Formula-E это Формула-Электрическая, а не Formula-Electric
В разных странах могут по-разному произносить. Кстати Формула-И совсем моветон.