Франц Тост: «Надеюсь, Квят останется в «Торо Россо»

Руководитель «Торо Россо» Франц Тост считает, что Карлос Сайнс-младший продолжит выступать за итальянскую команду в следующем сезоне.

«Я всегда говорю о трехлетней программе. Многое будет зависеть от того, что будет происходить в «Ред Булл» – в данный момент состав команды на следующий сезон уже сформирован и состоит из Риккардо и Ферстаппена. Судя по всему – и я сам на это надеюсь, – Карлос Сайнс-младший останется в «Торо Россо». Думаю, скоро контракт будет подтвержден. Для Карлоса это отличная возможность продемонстрировать свой талант. Надеюсь, в следующем году у нас будет конкурентоспособный болид, и что у других команд не будет перед нами преимущества в глазах Сайнса».

Также Тост не исключает, что в следующем сезоне за «Торо Россо» продолжит выступать и Даниил Квят.

«Посмотрим. Пока состав пилотов «Торо Россо» на следующий сезон не определен на сто процентов. Я ожидаю, что Карлос останется с нами. Лично я надеюсь, что Квят тоже останется, потому что считаю его действительно хорошим гонщиком. Но он должен хорошо себя чувствовать, а там посмотрим, что принесет нам будущее. Даниил способен демонстрировать отличные выступления, люди сами видят, что он очень талантлив. Важно, что он вернул себе уверенность».

По мнению Тоста, переход в «Ред Булл» после всего одного сезона в «Формуле-1» был для Квята не идеальным вариантом, но в тот момент у руководства команды просто не было выбора в свете необходимости заменить ушедшего в «Феррари» Себастьяна Феттеля.

«В идеале, как мне кажется, Даниилу было бы лучше остаться в «Торо Россо», но в тот момент перехода требовали обстоятельства. Все мы сильны задним умом, но не стоит забывать, что «Ред Булл» – это команда, которая борется за чемпионский титул. А чтобы бороться за титул вам нужен опыт», – цитирует Тоста Autosport.

Материалы по теме


44 комментария
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Тост - норм мужик, и как он только держится в бычьем болоте!
+28
-1
+27
Не люблю переводить стрелки, но если Даниилу не хватает опыта для борьбы за титул в РБ (а это действительно так), неужели у Ферстапена этого опыта хватает?



Я согласна с Тостом, что Даня рано перешел в РБ, ему нужно доучиться и т.п. Если бы не одно НО: в РБ его заменили не на Алонсо, Росберга или Нико Хюлькенберга. Даже если бы Кобаяши или Кулхарда вернули в Ф1 и засунули в РБ - ещё куда ни шло... Но Ферстаппен (!!!) Следуя логике Тоста, если бы ТР в природе не существовало, Даниила после подиума и победы над "лучшим пилотом на настоящий момент" Риккиардо (не стоит умалять победу по очкам и небольшое отставание в счете в квалификациях-2015)выгнали бы на мороз из-за папенькиного сыночка с почти абсолютным нулем формульного опыта, единственное преимущество которого - невероятная везучесть (про деньги молчу- мы многого не знаем). В профессиональном плане у Макса - ноль преимуществ.
+19
-1
+18
идеальная команда для квята. только механиков других наберите а то послееднее время капец какойто.
+14
0
+14
По мнению Тоста, переход в «Ред Булл» после всего одного сезона в «Формуле-1» был для Квята не идеальным вариантом, но в тот момент у руководства команды просто не было выбора в свете необходимости заменить ушедшего в «Феррари» Себастьяна Феттеля.(с)

---

Я бы добавил, что в условиях когда у РБ намечался провал по двигателю, больше то и некого было привлекать что-бы заменить Феттеля... Про переходный характер 2015 года никого же не нужно убеждать? Да тот-же Рик откровенно валял ваньку весь сезон.
+13
0
+13
Тактично намекает, что у быков на Даню не стоит и особо его не ждут, хотя сам Тост был бы не против... Дане скорейшего поиска места в конкурентоспособном болиде! А то как Петрова выгонят не смотря на все заслуги.
+13
-2
+11
" люди сами видят, что он очень талантлив. Важно, что он вернул себе уверенность».

Задолбали они своими заклинаниями ,вместо того,чтобы подготовить приличную машину,сваливают на то,что гонщик потерял уверенность...С уверенностью в себя,у него все в порядке,болид к гонке готовьте качественно и все будет в порядке
+10
0
+10
В 2007 Хэму для борьбы опыт был не нужен. Другое дело, что из-за отсутствия этого самого опыта он это самое чемпионство в последней гонке уступил...
+5
0
+5
по ходу Квята готовят на должность чемпиона в составе рб, а что хитрый получится ход!
+4
0
+4
Лучше в другую команду
+3
0
+3
По мнению Тоста, переход в «Ред Булл» после всего одного сезона в «Формуле-1» был для Квята не идеальным вариантом, но в тот момент у руководства команды просто не было выбора в свете необходимости заменить ушедшего в «Феррари» Себастьяна Феттеля.(с) --- Я бы добавил, что в условиях когда у РБ намечался провал по двигателю, больше то и некого было привлекать что-бы заменить Феттеля... Про переходный характер 2015 года никого же не нужно убеждать? Да тот-же Рик откровенно валял ваньку весь сезон.
О том ,что такая картина получится с Квятом В РБ,писали еще в начале сезона...как только РБ получит конкурентный двигатель,то к Монреалю его заменят на Ферстапена и говорил про то,что есть такая вероятность -Попов....Хёнекен появился в формуле благодаря тому,что тапка перевлив РБ,а с ним приш ли очень большие деньги.Так,что у Даниила не было ни малейшего шанса задержатся в Ред Булл...Все остальное-лапша для лохов.
+3
0
+3
"That he gets back the confidence is important."

"Важно, что он вернул себе уверенность".

Не "что", а "чтобы", пиривочег!
+3
0
+3
Ответ avega
О том ,что такая картина получится с Квятом В РБ,писали еще в начале сезона...как только РБ получит конкурентный двигатель,то к Монреалю его заменят на Ферстапена и говорил про то,что есть такая вероятность -Попов....Хёнекен появился в формуле благодаря тому,что тапка перевлив РБ,а с ним приш ли очень большие деньги.Так,что у Даниила не было ни малейшего шанса задержатся в Ред Булл...Все остальное-лапша для лохов.
Ну таки да! Даней просто заткнули опустевший кокпит в неконкурентоспособной машине, а как только она поехала попросили на выход.
+2
0
+2
Ответ medved007
еще раз. Хэм был за рулем чемпионского болида (да, феррари не уступали, но и не выигрывали). Тост же говорит о реалиях нынешних, насколько я его понимаю
При этом он говорит о том, что (цитата) Ред Булл» – это команда, которая борется за чемпионский титул. Он не говорит боролась раньше. Получается Тост противоречит сам себе? Это действительно странно.
+2
0
+2
Ответ Rakamakafo
Главное фраза - "Я бы хотел, но..." говорит обо всём. Не будет Квята в Формуле 1 на будущий год.
Ну так а зачем его оставлять, Есть прогрессирующий Сайнс, на случай если Рик свалит, хотя теперь то вряд ли, контракт продлил же. А Зачем Квята мариновать, лучше уж Гасли попробовать, пусть у того не очень идет в ГП2, но это не такой уж и показатель, сравнить того же Эриксона, который почти ничего не добился в ГП2, зато в Ф1 показывает неплохие результаты, особенно в сравнении с Чемпионом ГП2 и "будущим" британского автоспорта.
+1
0
+1
Ответ Allaretaken
"That he gets back the confidence is important." "Важно, что он вернул себе уверенность". Не "что", а "чтобы", пиривочег!
Вроде две буквы, а какая огромная разница! Браво! Как-то нехорошо это всё он сказал..
+1
0
+1
Ответ medved007
еще раз. Хэм был за рулем чемпионского болида (да, феррари не уступали, но и не выигрывали). Тост же говорит о реалиях нынешних, насколько я его понимаю
А вполне может быть это трудности перевода. Вполне возможно, что Тост имел ввиду несколько другой контекст, чем тот, который дал перевод на наш великий и могучий)
+1
0
+1
Ответ Antonio.Tarasini
Тактично намекает, что у быков на Даню не стоит и особо его не ждут, хотя сам Тост был бы не против... Дане скорейшего поиска места в конкурентоспособном болиде! А то как Петрова выгонят не смотря на все заслуги.
"на Даню не стоит"

Что?!!
+1
0
+1
Важно, что он вернул себе уверенность

_______________________________________

в бакинской квале, похоже, вернул. Только блин в вас уверенности никакой - то лимитатор не выключится, то подвеска...
+1
0
+1
Походу До свиданья Даня..
+1
-1
0
Даня будь в себе уверен, Даня будь в себе уверен... Будь уверен... Так и уверенность пропадет в том, что ты уверен в себе.
0
0
0
Не следует плодить число сущностей сверх необходимости. Вы еще дисер защитите на тему, как вы неправильно переводили простейшую, для третьего класса фразу, да еще и произнесенную австрийцем.
Не буду больше мешать вам заблуждаться. Хочется верить, что денег за свои "правильные" переводы вы не берете.
0
0
0
Ответ Allaretaken
Так несколько лучше. Хорошо бы еще сменить тон с самоуверенного на нейтральный, если переход к доброжелательному пока за пределами ваших возможностей. Иначе фраза "что вы пыжитесь?" получается направленной в вашу сторону. По существу. In Modern English, the subjunctive form of a verb often looks identical to the indicative form, and thus subjunctives are not a very visible grammatical feature of English. The present subjunctive is identical to the bare infinitive (and imperative) of the verb in all forms. The present indicative of most verbs in modern English has the same form as the infinitive. А приходилось ли вам в современном английском, особенно у тех, кому он не родной, встречать форму типа If I was...? Замечаете сходство? Sapienti sat. Вопрос контекста вами проигнорирован, и причина мне, думаю, понятна.
Не следует плодить число сущностей сверх необходимости. Вы еще дисер защитите на тему, как вы неправильно переводили простейшую, для третьего класса фразу, да еще и произнесенную австрийцем.
0
0
0
В сослагательном наклонении английского языка не используется present indefinite. В фразе, к которой вы прицепились, нет и намека на условие, там самое заурядное без изысков утверждение, простое, как топор. Что вы пыжитесь?
Так несколько лучше. Хорошо бы еще сменить тон с самоуверенного на нейтральный, если переход к доброжелательному пока за пределами ваших возможностей. Иначе фраза "что вы пыжитесь?" получается направленной в вашу сторону.

По существу.

In Modern English, the subjunctive form of a verb often looks identical to the indicative form, and thus subjunctives are not a very visible grammatical feature of English.

The present subjunctive is identical to the bare infinitive (and imperative) of the verb in all forms.

The present indicative of most verbs in modern English has the same form as the infinitive.

А приходилось ли вам в современном английском, особенно у тех, кому он не родной, встречать форму типа If I was...? Замечаете сходство? Sapienti sat.

Вопрос контекста вами проигнорирован, и причина мне, думаю, понятна.
0
0
0
Ответ Allaretaken
Ну Тост всё-таки австриец, для него английский тоже не родной )
Это пересказ, то есть писал эти строки автор колонки :)
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Все верно. "Tost said Kvyat needs..." Зачем было правильно учить английский, если они сами на него уже забили? )
Ну Тост всё-таки австриец, для него английский тоже не родной )
0
0
0
Ответ Allaretaken
Редакционная политика не очень способствует качеству, на мой взгляд. Для редакции важнее скорость. На ESPN есть немного другая расшифровка, там еще более очевидно, что Тост говорит о необходимости вернуть увереность, а не о том, что она вернулась. http://www.espn.co.uk/f1/story/_/id/16394159/franz-tost-expects-carlos-sainz-stay-toro-rosso-hopes-daniil-kvyat-stays
Все верно.

"Tost said Kvyat needs..." Зачем было правильно учить английский, если они сами на него уже забили? )
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Посмотрел оригинал. Склоняюсь к "чтобы", но можно перевести и дословно. Тонкостями перевода сайтик никогда не отличался, да.
Редакционная политика не очень способствует качеству, на мой взгляд. Для редакции важнее скорость.

На ESPN есть немного другая расшифровка, там еще более очевидно, что Тост говорит о необходимости вернуть увереность, а не о том, что она вернулась.

http://www.espn.co.uk/f1/story/_/id/16394159/franz-tost-expects-carlos-sainz-stay-toro-rosso-hopes-daniil-kvyat-stays
0
0
0
Ответ Allaretaken
"Коллега", вы либо тролль, либо болтун. В любом случае вести беседу в которой с одной стороны - содержательные комментарии, а с другой - бессодержательные, мне неинтересно.
Посмотрел оригинал. Склоняюсь к "чтобы", но можно перевести и дословно. Тонкостями перевода сайтик никогда не отличался, да.
0
0
0
>>> и особо - сослагательное наклонение Коллега, вы сели в лужу вторично. Ваше знание английского теперь еще сильнее преувеличено, чем в прошлом вашем сообщении.
"Коллега", вы либо тролль, либо болтун. В любом случае вести беседу в которой с одной стороны - содержательные комментарии, а с другой - бессодержательные, мне неинтересно.
0
0
0
Дословный перевод: "То, что он возвращает себе уверенность - важно". Какое нахрен "чтобы"?
Дорогой друг!

Во-первых, учите анлийские времена и особо - сослагательное наклонение.

Во-вторых, учитесь оценивать контекст.

"Я надеюсь, что Квят с нами останется, он хороший пилот. Но ему надо почувствовать себя хорошо, и тогда посмотрим. Он может хорошо справляться с работой, и тогда видно, что у него есть талант".

Что же за этими авансами может последовать? Неужели утверждение, что Квят уже вернул себе уверенность (или возвращает ее, как вы предлагаете)?
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий