О поэтическом посвящении американца Джона Макинроя испанцу Рафаэлю Надалю

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

«Стихотворцу нужен слушатель, как Ивану Кузьмичу графинчик водки перед обедом»,- утверждал «наше всё» Пушкин и был категорически прав. Не знаю, читал ли «Капитанскую дочку» в английском переводе Джон Макинрой (вряд ли), но слушатель – или, по крайней мере, читатель - нужен и ему. Как баночка его любимого пива «Heineken» до обеда. А стихи такие:

Roses are red

Violets are blue

I love your effort

I’m pulling for you

Розы красные

Фиалки синие

За тебя болею страстно

И люблю твои усилия

         В поэтическом переводе даже красивее, чем в оригинале. Кто-то из коллег перевел "blue”, как «голубые», но это скользкий путь… И потом – где вы видели голубые фиалки? Незабудки – да, но фиалки?! Там еще усилия (effort) можно было срифмовать с «бессилием»…

Загружаю...

 Поэтическим – как у Макинроя, чье творческое «озарение» совпало по времени со снятием Надаля с Ролан Гаррос-2016. Или сугубо спортивным – как у самого Рафы. Потому что лукавил его тренер-дядя (которого тот же Макинрой настойчиво советовал Рафе сменить на кого-то поновее), когда говорил, что «эта неприятность (травма левого запястья, из-за которой испанец неожиданно для многих покинул Открытый чемпионат Франции) случилась с Рафой в самый неподходящий момент». Она случилась – если случилась – как раз вовремя: помогла Рафе спасти лицо, потому что трудно ему было бы на этот раз пробиться хотя бы в финал. Проиграл бы он на более ранней стадии – и необязательно лично Новаку Джоковичу, который уже обыгрывал его на грунте в этом сезоне. А вылет на «Ролан Гаррос» для его 9-кратного чемпиона – как «нож вострый». И уж совсем нелепо звучал аргумент о том, что испанец предпочел сняться, чтобы попытаться получше подготовиться к Уимблдону…Где Рафе нынешнему не светит ничего путного вообще.  

Если до этого испанец рассуждал о том, как он, дескать, рад, что прибавляет в Париже от матча к матчу (их было всего два) и что, он, мол, хочет играть все лучше и лучше, то тут он признал, что боль ощущает еще с турнира в Мадриде (зачем вообще тогда было заявляться на French Open?!). И сразу после своей победы над аргентинцем Факундо Баньисом, предпочел сняться. А на эту свою грустную пресс-конференцию пришел с рукой в ярко-синем – действительно синем, не голубом – тэйпе, очень похожем на гипс, что придало действу ненужный оттенок театральности.

Да, тэйп был, пожалуй, лишним. Ну, или слишком ярким. Такой рукой хорошо в театре держать в руке посох, чтобы через пару секунд стукнуть им об пол и громко объявить - «Гонец из Пизы!». Вот такое, простите мой английский, «факундо» получается…

Загружаю...

Михаил Иванов

Журнал Tennis Weekend

Мы в соц. сетях: VK и Facebook

  

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Tennis Weekend
Популярные комментарии
old man diego
да тут можно поупражняться)) Roses are red Violets are blue Out is Fed And so are you ))
designer
Красота.
Ответ на комментарий old man diego
да тут можно поупражняться)) Roses are red Violets are blue Out is Fed And so are you ))
Ksenia RN
Аффтар, к чему такие усилия? Можешь просто в следующий раз таблеточку слабительного глотнуть.
Еще 1 комментарий
4 комментария Написать комментарий