Когда же это закончится?

Как же надоело. Сколько же можно?!

Уважаемый Виктор Гусев, фамилия вратаря "Сибири" и бывшего вратаря московского "Спартака" по-русски пишется так - "Ковалевский".

Таковы правила, от которых никуда не денешься.

По-польски она пишется "Kowalewski", а по-русски - "Ковалевский".

Более того, эта фамилия склоняется. Точно так же, как вы, уважаемый Виктор Гусев, склоняли бы фамилию "Березуцкий". Или "Торбинский". Или "Гомельский".

Нет в составе кого? Войцеха Ковалевского. А никак не Войцеха Ковалевски.

Ударить по воротам кому? Войцеху Ковалевскому. И никак не Войцеху Ковалевски.

Славянская фамилия. Неужели не приходит в голову, что она склоняется?

Вся наша пресса совершенно правильно пишет и склоняет фамилии "Квасьневский", "Качиньский", "Ярузельский", "Сикорский".

Неужели не понятно, что Ковалевский и Квасьневский - соотечественники?

Когда-нибудь это прекратится?

ЗЫ Я уже молчу о том, что имя "Войчех" на Руси почему-то принято писать как "Войцех"...

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
По стопам братьев Веснушкиных
Популярные комментарии
Александр Муйжнек
«„Зенит“ с трудом сдерживает атаки питерцев»
Станислав Минин
Неграмотность одних не может и не должна быть причиной неграмотности других.
Ответ на комментарий mmaxx
Первопричина в том, что «Спартак» и «Сибирь» заявили его как под фамилией «Ковалевски»
gennah
Рафальски (кстати, почему не Рафалски - без мягкого знака?) - американец, да. Но насколько я понимаю, от этого в его фамилии не изменилось ни единой буквы (я, правда, не совсем понимаю, когда поляки рисуют свои странные перечёркнутые l, но вот пробил - есть у них и свой родной Рафальски, http://pl.wikipedia.org/wiki/Piotr_Rafalski, точно такой же :) ). Так что с точки зрения русского, которому что американец, что поляк - всё одно, читаться оно должно одинаково. Ну не могу же я каждому «-ski» в паспорт заглядывать!? (А вдруг он не американец, а самый настоящий поляк, обучающийся в американском университете?) А Ковалевскому не мешало бы узнать, как правильно пишется его фамилия по-русски. Это ведь он играет в российском клубе и живёт в России. Если ему нравится, что русские коверкают его фамилию - хотя для них проще простого произносить её правильно, ведь на похожих языках болтаем - то ничего уж тут не поделать. Среднестатистический русский (американец, немец, француз, поляк и т.д., и т.п.) либо всё равно коверкает её на свой лад, либо доверяется герою и ломает язык в желании «сделать ему приятно». С Ковалевским, похоже, происходит как раз второе. :)
Ответ на комментарий Станислав Минин
Брайан Рафальски - американец. Американизированный поляк в энном поколении. Это как раз тот случай, когда фамилия перестает склоняться. Брайана Рафальски (а не Рафальского). Монику Левински (а не Левиньскую). Тару Липински (а не Липиньскую). Саркози - потомок офранцузившегося венгра. Поэтому мы читаем его фамилию по-французски, а не по-венгерски. Зато лично я склоняю Лукаша Подольского :) Потому что он поляк, выступающий за Германию... А Ковалевский понятия не имеет, как правильно должна писаться его фамилия по-русски.
Еще 11 комментариев
14 комментариев Написать комментарий