Перевод новости: Штефан Ройтер: «ЦСКА проводит очень хороший сезон»

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Сегодня я запускаю новую рубрику в своём блоге, а именно перевод новостей этого сайта. Перевод новостей - это занятие увлекательное, хоть и трудное. Самое тяжёлое порой - помнить, что перевод выполняется для другой целевой публики, не российского (или русскоговорящего) болельщика, а для фламандца или голландца, имеющего совсем другие фоновые знания. Переводами я занимаюсь больше для себя, это своего рода хобби, но для которого нужно вдохновение. Самое интересное - это что после нескольких переведённых заметок/новостей подряд появляется легкость, беглость при переводе. Обороты и выражения, встречавшиеся в текстах до этого, просто с лёгкостью всплывают в памяти. 

Эта новая рубрика не претендует на скорейшее оповещение вас, мои читатели, о последних новостях в мире футбола. Мною будут выбираться случайные статьи для перевода. Будет обязательно даваться ссылка на исходную статью, а следом будет идти перевод.

Я хочу сразу сказать, что понимаю, что почти никто из читателей этого сайта не говорит по-нидерландски, и что посты, подобные этому, им будут сродни филькиной грамоте. Хотелось бы сразу извиниться за это. Мой блог мне хотелось бы позиционировать как учебный. Другими словами, здесь иногда будут написаны тексты на нидерландском ещё более объёмные, чем этот. Возможно, они не будут представлять для многих интереса. Тем не менее, я буду очень рад, если у кого-то таким образом побужу желание заниматься нидерландским.

 

Перевод новости:

Stefan Reuter: CSKA aan zeer goed seizoen bezig

De sportdirecteur van FC Augsburg Stefan Reuter deelde zijn mening over de kansen van CSKA in de Champions League.

 - CSKA is aan een zeer goed seizoen bezig. Ze hebben tot nu toe al hun wedstrijden gewonnen in de Russische liga en hebben twee moeilijke ploegen verslaan op weg naar de groepsfase. Ik denk dat CSKA dit jaar wel kansen heeft om de latere rondes van het toernooi te bereiken. Alhoewel, zitten ze in een sterke groep.

 - Vorige seizoenen had CSKA steeds Bayern München en Manchester City om tegen te spelen. AS Roma was ook een zware tegenstander. Kan de groep van CSKA van dit jaar daar enigszins vergeleken mee worden?

– Absoluut niet. Voor mij is Bayern een Europese topclub. Man City is ook een leidende ploeg van het continent. Het is dan ontzettend moeilijk om zich voor de volgende ronde te plaatsen, temeer omdat CSKA afgelopen jaar zijn thuiswedstrijden zonder toeschouwers speelde. Niettemin, was het hen bijna gelukt. Nu kan die nogal positieve ervaring hen wel helpen, – zei Reuter.

Подписывайтесь и оценивайте мою работу, впереди ещё много переводов, в том числе, перевод статьи об Алане Дзагоеве, в которой он рассказывает, что стал с этого года отдельно следить за питанием.

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Футбольный нидерландский
Популярные комментарии
bi0s
Штефан Ройтер - немец Интервью брали на английском Новость опубликована на русском Ламориньер перевел ее на голландский А теперь давайте переведем ее на немецкий, и дадим прочитать Штефан Ройтеру :D
moonshiner Moksha2
Моя машина говорила только по нидерландски:)два года не знал кто мне переведет:)слава богу перевел на английский позавчера ,чуть -чуть опоздал автор с блогом:)
Ламориньер
Боюсь, она ему будет напоминать "сломанный телефон" :)
Ответ на комментарий bi0s
Штефан Ройтер - немец Интервью брали на английском Новость опубликована на русском Ламориньер перевел ее на голландский А теперь давайте переведем ее на немецкий, и дадим прочитать Штефан Ройтеру :D
3 комментария Написать комментарий