Вопрос дня

Обратил внимание, что у хоккеистов "Йокерита" фамилии на свитерах написаны по-фински. Разве нет общего требования для КХЛ писать фамилии на английском? И если такого требования нет, то почему никто из наших не делает это на родном языке?

И почему на финской арене нет сетки за воротами? Или это опять же, разрешено им в виде исключения?

Разъясните, пожалуйста.

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Люди, творящие спорт
Популярные комментарии
Дмитрий Янушкевич
На эту тему у меня есть другой прикол. Я сам живу в Петербурге, а родственники - в Гродно, что в Беларуси. Путь туда на машине лежит по Киевскому шоссе. И там переведены на транслит названия населенных пунктов. Нет, Заплюсье, Жельцы и Кукуевка - это ещё ладно. Но! Есть такая деревня на трассе. Углы называется. Ну, казалось бы, Углы и Углы. А вот транслитом... нет, мне реально жалко этих людей. Как будет на транслите Углы? Верно. Ugly.
Ответ на комментарий TAHK73
Я несколько лет назад (20.01.2013) задавалась вопросом: "Я непонимаю 1) Зачем фамилии хоккеистов играющих в КХЛ перевели на транслит? Разве что соперника запутать. Такие перлы получились! 2) Почему фамилии хоккеистов сборных Финляндии, Чехии и Швеции во время этапов евротура написаны на их государственном языке и только хоккеисты сборной России на транслите?"
indiegod
Даю выдержку из регламента КХЛ: 4. Свитер Хоккеиста должен иметь: 4.1. На груди – эмблему Клуба и логотип КХЛ; 4.2. На спине – номер, высотой – от 250 до 300 мм, под которым Хоккеист находится в заявочном списке команды, и фамилию, высотой от 80 до 100 мм, на латинице, расположенную выше номера. Фамилия на свитере Хоккеиста должна строго соответствовать заявочному листу. Номер и фамилия Хоккеиста должны быть хорошо различимыми, читаемыми и контрастными по отношению к основному цвету хоккейного свитера. Выше надписи с фамилией Хоккеиста рекламные и иные надписи не допускаются. Финские, латышские, чешские и прочие глифы являются латиницей. Русские буквы - нет. Вопрос закрыт.
TAHK73
Я несколько лет назад (20.01.2013) задавалась вопросом: "Я непонимаю 1) Зачем фамилии хоккеистов играющих в КХЛ перевели на транслит? Разве что соперника запутать. Такие перлы получились! 2) Почему фамилии хоккеистов сборных Финляндии, Чехии и Швеции во время этапов евротура написаны на их государственном языке и только хоккеисты сборной России на транслите?"
Еще 2 комментария
5 комментариев Написать комментарий