Откуда появились слова. Топ-10 русских слов с интересной этимологией

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Мы не часто задумываемся о том, как слова, которые мы используем, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются.

У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Изучением истории лексики и происхождения слов занимается интереснейшая наука — этимология.

Загружаю...

Вокзал

Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган

Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Врач

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Загружаю...

                                      

Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

Ресторан

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Поправка от Оганес Plavi Франгулян : "Предприимчивый Буланже решил написать на своем трактире "Мы отреставрируем ваши желудки", намекая, что в других заведениях их только портят, что соответствовало истине. Обновленное меню понравилось и "реставрация желудков" попала в тренд и распространилось по Франции и миру."

Небеса

Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Загружаю...

Сланцы

В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья

В конце 17 века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

                                     

www.adme.ru/hudozhniki-i-art-proekty/russkij-yazyk-v-kotah-432855/

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Без языка и колокол нем
Популярные комментарии
Лешик
О, смотрю мадам Доширак почтила нас своим вниманием.) Решила добавить в наш лексикон пару " вау, круто и прикольно"? От радости встречи слов много рвется наружу, но как-то всё больше непечатных.)) Лен, ты чего подсыпаешь в Колокол, что мадам лапша так подсела на него? ))
diehard
Блин, как только мы тебя до сих пор не забаним... Ты, наверно, сама удивляешься. Вроде такой страшный блог, так не терпят в нём никакой критики, а ты уже который раз забегаешь, исполняешь партию моськи (уж сама объясни, где ты тут слона приметила, чтоб так лаять) и убегаешь в блогопарк (ничего, что со строчной - слово уже не собственное, а нарицательное).
Ответ на комментарий inotora
Шуточки у вас тут вряд ли приветствуются. Но заголовок удивителен. Предлагаю не ограничиваться достигнутым, а пойти дальше. "Топ-10 русских слов". Вот, это круто:) что-то вроде словаря людоедки Эллочки. Что бы вы включили? Да, нет, да нет, на *... Что еще? :)
Digorez
Надо же... Если честно, то когда то для меня стало откровением и значение слова "спасибо", причём не так давно, ну не знал я..., а вернее не задумывался даже над этим ))
Еще 110 комментариев
113 комментариев Написать комментарий