АО: Зачем побеждать легко, когда можно трудно?

Мария победила Ализе 61 76(6)

Я очень недоволен игрой Марии во втором сете.

Когда все шло ОК в ее пользу, вдруг Мария начала делать ошибки, принимала ошибочные решения при выборе ударов, дарила очки и геймы, и разумеется Корне получила шанс выиграть второй сет!

Дважды не смогла подать на матч Мария и в конце концов второй сет оказался очень некачественный.

Мария выиграла 51 очко и сделала 29 НО, уровень ошибочности 0.568627451, а в первом сете этот уровень был 0.2, почти 3 раза лучше!

Второй момент, который мне никак не понравился, это факт, что Мария сама создавала атакующие возможности для Корне! Раз за разом Мария повторяла одну и ту же ошибку и конечно Ализе каждый раз использовала ее и развивала сильную атаку (когда появится видео матча подготовлю подробный пост об этом).

Но я сам сказал, что на этом этапе качество игры не самое главное, важна победа.

Мария уже в 4-ом круге и там сыграет против Доминики. Будет очень трудный матч, особо если Мария не улучшит значительно свой уровень ошибочности.

Как я ожидал средняя скорость подачи Марии была значительно ниже чем в матче против Кнапп.

Даже средняя скорость подачи Корне больше чем скорость подачи Марии.

Но это детали, которые не столь существенны. Просто подтверждают, что рассуждения об игре Марии были правильные.

Будем надеяться, что в следующем матче Мария сыграет 2 такие сета, как сегодняшний первый сет.

Всех с победой!

Все таки она была в 2 сетах!

Статистика матча:

 

 

>

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Nasha Masha
Популярные комментарии
Marie France
Отрывки из интервью Ализе Корне французскому Евроспорту (источник: http://fr.sports.yahoo.com/news/tennis-aus-cornet-c-39-082514904--ten.html): - Ализе Корне, что Вы чувствуете после поражения? - ‹…› В первом сете я не оказала большого сопротивления. Я была подавлена скоростью, не слишком хорошо передвигалась ‹…› Во втором сете я жалею, что не смогла подтвердить брейк при счете 3:1. Как всегда, я билась до конца, у меня были возможности, даже сет-бол. Это был не суперматч, что и вызывает у меня наибольшее разочарование. Физически я не была готова на 100%, это расстраивает, когда приходится играть с соперницей, у которой настолько быстрая игра. У меня болит правая нога (ступня), и когда приходилась бегать вдоль линий, отбивая удары слева, я испытывала несколько неприятные ощущения. Она это заметила и постоянно отправляла меня в ту сторону кроссом слева и обратным кроссом справа. Было трудно играть в защите с этой стороны. ‹…› Всегда переживаешь после поражения. Значит что-то ты сделал не так. Если только соперница не сыграла матч мечты, но в случае с Шараповой это было далеко не так. Она была и остается теннисисткой, которую можно побеждать. При игре из глубины корта я была во всеоружии. Это заслуживает уважения, но мне бы хотелось поднять игру на более высокий уровень. В третьем туре тебя всегда замыкает... У меня тяжелая сетка, и это меня раздражает. Я расстроена, т.к. мой уровень тенниса позволяет играть в одной восьмой финала. Кроме Уимблдона, где я просто не использовала свои шансы, каждый раз на моем пути встает стена (Азаренко на РГ и ЮСО). В данный момент я не могу преодолеть это препятствие. Буду стараться хорошо играть, чтобы оказаться среди первых 24 номеров посева на РГ и не попасть на теннисистку из первой восьмерки. ‹…› ‹…› ‹…›
Marie France
Согласна с предыдущими высказываниями: слово "почему" нужно заменить на "зачем". Тут правило простое: по правилам русской грамматики, слово "почему" нельзя ставить перед инфинитивом. Так, по-русски нельзя сказать: "почему говорить правильно, если можно сказать с ошибкой?", но МОЖНО сказать: "зачем говорить правильно, если можно сказать с ошибкой?". Если Вы непременно хотите оставить слово "почему" в заголовке поста (хотя никакой смысловой разницы между "зачем" и "почему", о которой Вы пишите, в данном случае для русских нет), то после "почему" требуется модальное слово: "нужно", "необходимо", "я должна"... Т.е. Ваш заголовок, чтобы было правильно по-русски, должен звучать так: "Почему я должна выигрывать легко, если можно выиграть трудно?", либо "Зачем выигрывать легко, если можно выиграть трудно?" (это наиболее предпочтительный вариант, который автоматически приходит на ум любому носителю русского языка), либо еще так: "Почему непременно нужно выигрывать легко, когда можно выиграть с трудом"?. Есть еще варианты, например: "К чему искать легкой победы там, где можно выиграть в трудной борьбе?" и т.д. Во всех этих случаях сохраняется и хорошо чувствуется одинаковая ирония
Ann_a
За два дня Маша восстановится и выиграет у Доминик.
Еще 39 комментариев
42 комментария Написать комментарий