Автобиография Алекса Фергюсона. Зачем переводить еще раз?

В трех первых главах, опубликованных в другом блоге, есть ошибки, искажающие повествование. Например, во второй главе Алекс Фергюсон не «надрался уже в полдевятого по самое не хочу», а заработал четыре тысячи фунтов (переводчик, видимо, спутал grand – «кусок» или «штука» на сленге – с одноименным виски), и сэр Алекс не «пил много водки», а двойная водка расходилась на ура. В третьей главе Джоку Стейну предложили руководить не бассейнами, а pools – так в Британии называют букмекерские конторы.

Мы не говорим, что нас консультирует дух Риты Райт-Ковалевой, но если мы заметили эти ошибки, то, вероятно, неплохо знаем свое дело. И обещаем быть значительно быстрее. Две первые главы публикуем сегодня. А завтра – третья и ЧЕТВЕРТАЯ, которая пока нигде не переведена на русский.

Предисловие

Глава 1. Рефлексия

Глава 2. Родной Глазго

Глава 3. Пенсия отменяется

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Slavic Epos
Популярные комментарии
Jay Key
Когда прочитал про «много водки», протер глаза...но, вспомнив про вечно красный нос сэра Алекса, подумал, что все возможно:))
GreenJon
Какой у вас примерный график выхода глав?
Антон Кривенко
когда 4я глава?
Еще 3 комментария
6 комментариев Написать комментарий